| It was somewhere in the suburbs of Philadelphia
| Это было где-то в пригороде Филадельфии
|
| A house was gutted, added onto six times its weight
| Дом выпотрошили, прибавив в шесть раз больше своего веса
|
| About a week to go until the move-in date
| Около недели до даты заселения
|
| And everybody runnin' in a six-day race
| И все бегут в шестидневной гонке
|
| There was bangin', there was buzzin'
| Был стук, был гул
|
| Everybody on their knees
| Все на колени
|
| Running behind, everyone can agree
| Бегущий позади, все могут согласиться
|
| Yet four o’clock arrived and someone brought back a case
| Но наступило четыре часа, и кто-то принес ящик
|
| And the power went out in the whole damn place
| И электричество отключилось во всем чертовом месте
|
| Property is theft until the thieves are away
| Собственность является кражей, пока воры не уйдут
|
| If we did this in a month, we’d be arrested and detained
| Если бы мы сделали это через месяц, нас бы арестовали и задержали
|
| For draggin' all our brains beyond the barbed wire chain
| За то, что перетащили все наши мозги за цепь из колючей проволоки
|
| And drinking on private land
| И пить на частной земле
|
| From the foreman to the laborers to the migrants to me
| От бригадира к рабочим к мигрантам ко мне
|
| Stop drop and wrap up, pull up a bucket, have a seat
| Хватит падать и заворачиваться, поднимите ведро, присаживайтесь
|
| Tattered T’s and ragged jeans all gathered around
| Рваные футболки и рваные джинсы собрались вокруг
|
| Finally sayin' something more than, «Move your van, I’m pullin' out.»
| Наконец-то сказал что-то большее, чем «Двигай свой фургон, я выезжаю».
|
| And there was something all of us had seen
| И было кое-что, что все мы видели
|
| The owner was a creep
| Владелец был ползучестью
|
| Something greedy stuck in his teeth
| Что-то жадное застряло в зубах
|
| You see, anyone that needs a nine-car garage with heat
| Видите ли, любой, кому нужен гараж на девять машин с отоплением
|
| Ain’t never was and never will be no friend to me
| Никогда не было и никогда не будет мне другом
|
| We’re singing
| мы поем
|
| Property is theft until the thieves are away
| Собственность является кражей, пока воры не уйдут
|
| If we did this in a month, we’d be arrested and detained
| Если бы мы сделали это через месяц, нас бы арестовали и задержали
|
| For draggin' all our brains beyond the barbed wire chain
| За то, что перетащили все наши мозги за цепь из колючей проволоки
|
| And drinking on private land
| И пить на частной земле
|
| Well, toss the empties in the garden
| Ну, бросьте пустые в саду
|
| The scapers will scrape 'em out when they come back to dig in
| Скейперы соскребут их, когда они вернутся, чтобы копать
|
| Maybe leave a cap beneath the root
| Может быть, оставить кепку под корнем
|
| As proof that we exist, oh my
| Как доказательство того, что мы существуем, о боже
|
| Well a foreman and a painter laugh and they find some solid ground
| Ну, бригадир и маляр смеются, и они находят твердую почву
|
| Seems they both hail from the same bars
| Кажется, они оба родом из одних и тех же баров
|
| Side of tracks and side of town
| Сторона дорожек и сторона города
|
| You know, come to think of it
| Знаешь, подумай об этом
|
| We’ll all make lefts out of the driveway today
| Сегодня мы все пойдем налево от подъездной дорожки
|
| You-know-who makes a right and speeds away
| Вы знаете, кто делает право и ускоряется
|
| Well, I say cheers
| Ну, я говорю ура
|
| With our cold sweaty beers
| С нашим холодным потным пивом
|
| We won’t be allowed around here
| Нас не пустят сюда
|
| When those gates all close
| Когда эти ворота закрываются
|
| And then security takes the wheel
| И тогда безопасность берет руль
|
| But that’s another time and we’ll be on another job
| Но это в другой раз, и мы будем на другой работе
|
| Just don’t call me, man, when your joints crack
| Только не звони мне, чувак, когда твои суставы хрустят
|
| And your pipes all clog
| И все твои трубы забиваются
|
| I scrape off my watch
| Я соскребаю часы
|
| And if the boss calls, I’ll say «we're drinking on private land!»
| А если позвонит начальник, я скажу «пьем на частной земле!»
|
| Oh yeah!
| Ах, да!
|
| Property is theft until the thieves are away
| Собственность является кражей, пока воры не уйдут
|
| If we did this in a month, we’d be arrested and detained
| Если бы мы сделали это через месяц, нас бы арестовали и задержали
|
| For draggin' all our brains beyond the barbed wire chain
| За то, что перетащили все наши мозги за цепь из колючей проволоки
|
| And drinking on private land
| И пить на частной земле
|
| One more time!
| Еще один раз!
|
| Property is theft until the thieves are away
| Собственность является кражей, пока воры не уйдут
|
| If we did this in a month, we’d be arrested and detained
| Если бы мы сделали это через месяц, нас бы арестовали и задержали
|
| For draggin' all our brains beyond the barbed wire chain
| За то, что перетащили все наши мозги за цепь из колючей проволоки
|
| And…
| И…
|
| Drinking on private, drinking on private, drinking on private
| Пить наедине, пить наедине, пить наедине
|
| Land | Земля |