
Дата выпуска: 25.03.2006
Лейбл звукозаписи: Fistolo
Язык песни: Английский
How Did I Get Out Alive?(оригинал) |
Down where the dullers roll, |
How do you keep a match lit in this hole? |
Up where the idiots lead, |
Scattering seeds |
Where we all had to stand for the pledge. |
When bones were thrown, we all fetched |
But still we were burning inside. |
How did I get out alive? |
And we read: here we are free |
Sang «This land was made for you and me» |
Watched as the president swore |
Called for war (WAR!) |
We all died, yellow ribbons around necks. |
And we all had to stand for the pledge |
So smothered by national pride. |
How did I get out alive? |
Back where the idiots rolled |
I was a time bomb brought into school |
It was there we learned up from down. |
Upside down |
It was there that we stood for the pledge. |
Where the living was raised by the dead |
Let the slaughter kept inside the lines |
So how did I get out? |
By some rebel angel? |
Was I blessed? |
Or by some devils, maybe in lead |
One by one we all choked on the lies |
How did I get out alive? |
Hang down to save you |
If you struggle and fight, |
You just may get out too. |
If you struggle and fight you just may get out too |
Как Я Выбрался Оттуда Живым?(перевод) |
Вниз, где катятся тупицы, |
Как вы поддерживаете горение спички в этой дыре? |
Туда, куда ведут идиоты, |
Разбрасывание семян |
Где мы все должны были стоять за клятву. |
Когда кости были брошены, мы все принесли |
Но все же мы горели внутри. |
Как я выбрался живым? |
И читаем: здесь мы свободны |
Пел «Эта земля была создана для тебя и меня» |
Смотрел, как президент клялся |
Призыв к войне (ВОЙНА!) |
Мы все умерли, желтые ленточки на шеях. |
И нам всем пришлось стоять за залог |
Так задушены национальной гордостью. |
Как я выбрался живым? |
Назад, где идиоты катились |
Я был бомбой замедленного действия, принесенной в школу |
Именно там мы научились чему-то хорошему. |
Сверху вниз |
Именно там мы стояли для залога. |
Где живых воскресили мертвые |
Пусть бойня держится внутри строк |
Итак, как я выбрался? |
Каким-то мятежным ангелом? |
Был ли я благословлен? |
Или какими-то дьяволами, может быть, во главе |
Один за другим мы все задыхались от лжи |
Как я выбрался живым? |
Повесьте трубку, чтобы спасти вас |
Если вы боретесь и боретесь, |
Вы просто можете выйти слишком. |
Если вы боретесь и боретесь, вы тоже можете выбраться |
Название | Год |
---|---|
Coffee, God, And Cigarettes | 2006 |
Thanks, Bastards! | 2006 |
A Lawless World | 2011 |
Stuff's Weird | 2011 |
Pompous Ass Manifesto | 2011 |
Lucky Number 31 | 2011 |
Nevada City Serenade | 2011 |
Paris Warlike | 2011 |
Three Chord Circus | 2011 |
Drinking Song From The Home Stretch | 2011 |
On The Sly | 2011 |
Busker's Wages | 2011 |
Dallas In Romania | 2011 |
Free Radical Radio Fever | 2013 |
Carried Away | 2013 |
A Rebel's Romance | 2008 |
The Dreams Of The Morning | 2006 |
Weapons | 2008 |
Love And Rage | 2006 |
The Midnight Special 2002 | 2006 |