| I asked a student of higher schooling
| Я спросил у студентки вуза
|
| He said he didn’t care
| Он сказал, что ему все равно
|
| When I asked about the sixties
| Когда я спросил о шестидесятых
|
| He simply said long hair
| Он просто сказал длинные волосы
|
| Saw a child getting programmed
| Видел, как ребенка программируют
|
| Getting programmed when she wakes
| Программирование, когда она просыпается
|
| And I hear a raving elder
| И я слышу буйный старейшина
|
| Cursing twenty years too late
| Проклинать двадцать лет слишком поздно
|
| Oh, how the bastards screwed me
| Ох, как сволочи меня трахнули
|
| Son, life’s too short to win
| Сынок, жизнь слишком коротка, чтобы побеждать
|
| And then the students of higher schooling
| А потом студенты высшей школы
|
| Hid more pills inside his plate
| Спрятал больше таблеток в своей тарелке
|
| So
| Так
|
| I’d like to
| Я хотел бы
|
| Send gratitude
| Отправить благодарность
|
| And thanks
| И спасибо
|
| To those who
| Тем, кто
|
| Had the courage to defy the mighty ranks
| Имел смелость бросить вызов могучим рядам
|
| Send it to the students who wave the banners
| Отправьте это студентам, которые размахивают баннерами
|
| Who held flowers up to the tanks
| Кто подносил цветы к танкам
|
| And to the ones who are still fighting
| И тем, кто все еще борется
|
| Yes, all my gratitude
| Да, моя благодарность
|
| And all my thanks
| И все мои благодарности
|
| So as you sit baked and hammered
| Итак, пока вы сидите, испеченный и забитый
|
| So grateful to be dead
| Так благодарен за смерть
|
| Said freedom’s here to chill out
| Сказал, что свобода здесь, чтобы расслабиться
|
| So sit and rest your head
| Так что сядьте и отдохните
|
| Think of those who fought for your right
| Подумайте о тех, кто боролся за ваше право
|
| The path you walked, they paved
| Путь, по которому вы шли, они проложили
|
| And those who fought for your right
| И те, кто боролся за ваше право
|
| To carry it until today
| Чтобы нести его до сегодняшнего дня
|
| Well it was they who fed the hungry
| Ну, это они накормили голодных
|
| Scorned the Pentagon for peace
| Презирал Пентагон за мир
|
| While the army rounded strangers up
| Пока армия окружала незнакомцев.
|
| And made the instant peace
| И сделал мгновенный мир
|
| They who made a union die
| Те, кто создал союз, умирают
|
| So try to fill the jails
| Так что попробуйте заполнить тюрьмы
|
| And spread a message of unity
| И распространите сообщение о единстве
|
| Across the nation’s rails
| По рельсам страны
|
| And said we’re destroying the house that Mack built
| И сказал, что мы разрушаем дом, который построил Мак
|
| Kicking down the doors and pulling nails
| Выбивание дверей и вытягивание гвоздей
|
| And you’ve the nerve to tell me
| И у тебя хватило наглости сказать мне
|
| That everyone has failed
| Что все потерпели неудачу
|
| No
| Нет
|
| You should send
| Вы должны отправить
|
| Your gratitude
| Ваша благодарность
|
| And thanks
| И спасибо
|
| To those who
| Тем, кто
|
| Had the courage to defy the mighty ranks
| Имел смелость бросить вызов могучим рядам
|
| Send it to the students who wave the banners
| Отправьте это студентам, которые размахивают баннерами
|
| Who held flowers up to the tanks
| Кто подносил цветы к танкам
|
| And to the ones who are still fighting
| И тем, кто все еще борется
|
| Yes, all my gratitude
| Да, моя благодарность
|
| Yes, all my thanks
| Да, спасибо
|
| I’d like to
| Я хотел бы
|
| Send out a head and a parting hand
| Отправьте голову и прощальную руку
|
| To those who had the courage
| Тем, у кого хватило мужества
|
| To reach and rise and stand
| Дотянуться, встать и встать
|
| Send it to the lovers and the fighters
| Отправьте его любителям и бойцам
|
| To those who stood up and still stand
| Тем, кто встал и все еще стоит
|
| To those who will chain their wrists
| Тем, кто свяжет свои запястья
|
| And clench their fists
| И сжать кулаки
|
| For here and faraway lands | Для здесь и далеких земель |