| Criminals beware
| Остерегайтесь преступников
|
| All you got to hear
| Все, что вам нужно услышать
|
| Criminals beware
| Остерегайтесь преступников
|
| Monsieur, all you got to hear
| Месье, все, что вам нужно услышать
|
| This amount of licking down
| Это количество слизывания
|
| All over town
| по всему городу
|
| Sharing licks from street to street
| Обмен лижет с улицы на улицу
|
| But they know who to beat
| Но они знают, кого бить
|
| Believe me
| Поверьте мне
|
| I done tell me friends and meh family
| Я рассказал друзьям и семье
|
| Not to worry
| Не беспокоиться
|
| Anyone of them interfere with me
| Кто-нибудь из них мешает мне
|
| Take it easy
| Не принимайте близко к сердцу
|
| Don’t worry to beg the jury
| Не бойтесь умолять жюри
|
| Save the lawyer fee
| Сэкономьте на оплате услуг адвоката
|
| And if you have any mail
| И если у вас есть почта
|
| Well, send it to me at the Royal Jail
| Ну, пришлите мне в Королевскую тюрьму
|
| All around them club
| Вокруг них клуб
|
| Used to see them, they begging for bob
| Раньше видел их, они просят Боба
|
| Whn you pass by a strand
| Когда вы проходите мимо пряди
|
| They stretching they hand
| Они протягивают руку
|
| A pardnr give me something dey
| Парень, дай мне что-нибудь
|
| You ain’t have so you walk away
| У тебя нет, так что ты уходишь
|
| Next morning you wake up in a ravine
| На следующее утро ты просыпаешься в овраге
|
| You head burst, you pocket clean
| У тебя голова лопнула, у тебя карман чистый
|
| But not me
| Но не я
|
| I done tell me friends and meh family
| Я рассказал друзьям и семье
|
| Yeah I tell them don’t worry
| Да, я говорю им, не волнуйтесь
|
| Anyone of them interfere with me
| Кто-нибудь из них мешает мне
|
| Take it easy
| Не принимайте близко к сердцу
|
| Don’t worry to beg the jury
| Не бойтесь умолять жюри
|
| Save the lawyer fee — no money at all
| Сэкономьте на оплате услуг адвоката – вообще никаких денег
|
| And if you have any mail
| И если у вас есть почта
|
| Send it to me at the Royal Jail
| Отправьте это мне в Королевскую тюрьму
|
| Well it have one they call Jack Slade
| Ну, у него есть тот, кого зовут Джек Слейд.
|
| Man he blacker than the Ace of Spade
| Человек он чернее, чем пиковый туз
|
| If you see this long streak of misery
| Если вы видите эту длинную полосу страданий
|
| Always molesting everybody
| Всегда приставать ко всем
|
| Brother you can’t pass through St. James
| Брат, ты не можешь пройти через Сент-Джеймс
|
| Unless they cuss you and call you filthy names
| Если они не ругают вас и не называют вас грязными именами
|
| But I contact the police already
| Но я уже обращаюсь в полицию
|
| Now ah waiting like a mapipire
| Теперь ах ждать как Mapipire
|
| And believe me
| И поверь мне
|
| I done tell me friends and meh family
| Я рассказал друзьям и семье
|
| Not to worry
| Не беспокоиться
|
| Anyone of them interfere with me
| Кто-нибудь из них мешает мне
|
| Take it easy
| Не принимайте близко к сердцу
|
| Don’t worry to beg the jury
| Не бойтесь умолять жюри
|
| Save the lawyer fee
| Сэкономьте на оплате услуг адвоката
|
| And if you have any mail
| И если у вас есть почта
|
| I live at the Royal Jail
| Я живу в Королевской тюрьме
|
| Dr. Solomon
| Доктор Соломон
|
| Was attacked by another gang
| Был атакован другой бандой
|
| Just imagine the minister of home affairs
| Представьте себе министра внутренних дел
|
| He and all have to walk with care
| Он и все должны ходить с осторожностью
|
| But I laugh when he give them the score
| Но я смеюсь, когда он дает им оценку
|
| He say before they take him he taking four
| Он говорит, прежде чем его заберут, он берет четыре
|
| But if they tackle me my friend
| Но если они нападут на меня, мой друг
|
| They have to multiply four by ten and that is forty
| Им нужно умножить четыре на десять и это сорок
|
| I done tell me friends and meh family
| Я рассказал друзьям и семье
|
| Not to worry
| Не беспокоиться
|
| Anyone of them interfere with me
| Кто-нибудь из них мешает мне
|
| Take it easy
| Не принимайте близко к сердцу
|
| Don’t worry to beg the jury
| Не бойтесь умолять жюри
|
| Save the lawyer fee
| Сэкономьте на оплате услуг адвоката
|
| And if you have any mail
| И если у вас есть почта
|
| I live in the Royal Jail | Я живу в Королевской тюрьме |