| Melody too smart and conniving
| Мелодия слишком умна и коварна
|
| You must never, never believe him
| Вы никогда, никогда не должны верить ему
|
| Melody too smart and conniving
| Мелодия слишком умна и коварна
|
| You must never, never believe him
| Вы никогда, никогда не должны верить ему
|
| Look, he borrowed some money from me
| Смотри, он занял у меня немного денег
|
| To send for his girl in
| Послать за своей девушкой в
|
| She buy clothes to fill a basket
| Она покупает одежду, чтобы заполнить корзину
|
| Now to pay me back he say they pick he pocket
| Теперь, чтобы отплатить мне, он говорит, что они ковыряются в кармане
|
| But he lie!
| Но он лжет!
|
| I want me money by tomorrow
| Я хочу деньги к завтрашнему дню
|
| Don’t think you have, Sparrow
| Не думай, что у тебя есть, Воробей
|
| Melo, no pickpocket would ever try to pick
| Мело, ни один карманник никогда не попытается подобрать
|
| An ex-pickpocket pocket
| Карман бывшего карманника
|
| You mustn’t lie!
| Вы не должны лгать!
|
| No pickpocket would ever try to pick
| Ни один карманник никогда не попытается подобрать
|
| An ex-pickpocket pocket
| Карман бывшего карманника
|
| Walk about the city and find out
| Прогуляйтесь по городу и узнайте
|
| Melo name in people mouth
| Мело имя в устах людей
|
| Borrow money from everybody
| Занять деньги у всех
|
| And that is including me
| И это включая меня
|
| To pay back Melo wouldn’t pay
| Чтобы отплатить Мело не будет платить
|
| Find him
| Найти его
|
| Meet him somewhere down the street
| Встретиться с ним где-нибудь вниз по улице
|
| Just to hear how broke so long he ain’t eat
| Просто чтобы услышать, как он сломался, пока он не ест
|
| But that’s a lie!
| Но это ложь!
|
| I want me money by tomorrow
| Я хочу деньги к завтрашнему дню
|
| Don’t think you have, Sparrow
| Не думай, что у тебя есть, Воробей
|
| Melo, no pickpocket would ever try to pick
| Мело, ни один карманник никогда не попытается подобрать
|
| An ex-pickpocket pocket
| Карман бывшего карманника
|
| You mustn’t lie!
| Вы не должны лгать!
|
| No pickpocket would ever try to pick
| Ни один карманник никогда не попытается подобрать
|
| An ex-pickpocket pocket
| Карман бывшего карманника
|
| When we come back here from Curaçao
| Когда мы вернемся сюда с Кюрасао
|
| I said, «Pay me! | Я сказал: «Заплати мне! |
| Pay me, Melo!
| Заплати мне, Мело!
|
| I don’t like to let people owe me»
| Я не хочу, чтобы люди были мне должны»
|
| He say, «I have cash.»
| Он говорит: «У меня есть наличные».
|
| I say, «Well, show me.»
| Я говорю: «Ну, покажи».
|
| He pulled out one big fat wallet
| Он вытащил один большой толстый бумажник
|
| So much hundred dollar bill
| Столько стодолларовой купюры
|
| No wonder the man in Curaçao got killed
| Неудивительно, что человека на Кюрасао убили
|
| I want me money by tomorrow
| Я хочу деньги к завтрашнему дню
|
| Don’t think you have, Sparrow
| Не думай, что у тебя есть, Воробей
|
| Melo, no pickpocket would ever try to pick
| Мело, ни один карманник никогда не попытается подобрать
|
| An ex-pickpocket pocket
| Карман бывшего карманника
|
| You mustn’t lie!
| Вы не должны лгать!
|
| No pickpocket would ever try to pick
| Ни один карманник никогда не попытается подобрать
|
| An ex-pickpocket pocket
| Карман бывшего карманника
|
| Seven-hundred bucks he say lose
| Семьсот баксов, которые он говорит, теряют
|
| I was so confused
| Я был так смущен
|
| Melody, I make
| Мелодия, я делаю
|
| In Aruba, on Curaçao
| На Арубе, на Кюрасао
|
| And although it is my belief
| И хотя это моя вера
|
| I can’t call the a thief
| Я не могу назвать вором
|
| So the sergeant just put in his stuff
| Итак, сержант просто положил свои вещи
|
| And thief from thief make God laugh
| И вор от вора рассмешит Бога
|
| That I know, no lie
| Это я знаю, нет лжи
|
| I want me money by tomorrow
| Я хочу деньги к завтрашнему дню
|
| Don’t think you have, Sparrow
| Не думай, что у тебя есть, Воробей
|
| Melo, no pickpocket would ever try to pick
| Мело, ни один карманник никогда не попытается подобрать
|
| An ex-pickpocket pocket
| Карман бывшего карманника
|
| You mustn’t lie!
| Вы не должны лгать!
|
| No pickpocket would ever try to pick
| Ни один карманник никогда не попытается подобрать
|
| An ex-pickpocket pocket | Карман бывшего карманника |