| Long ago, boy, when I was young
| Давным-давно, мальчик, когда я был молод
|
| And anything at all go wrong
| И вообще что-нибудь пойдет не так
|
| I used to run to mih grandmother
| Раньше я бегал к бабушке
|
| For she to help me but oh, brother!
| Чтобы она помогла мне, но о, брат!
|
| When she talk is only parable
| Когда она говорит, это всего лишь притча
|
| When she done, I in more trouble
| Когда она закончила, у меня больше проблем
|
| I know is good advice she giving
| Я знаю, это хороший совет, который она дает
|
| But what the Devil she saying?
| Но что, черт возьми, она говорит?
|
| An ounce of prevention better than a whole pound of cure, doodoo
| Унция профилактики лучше, чем целый фунт лечения, дуду
|
| (Never trouble trouble until trouble trouble you)
| (Никогда не беспокойтесь о проблемах, пока проблемы не беспокоят вас)
|
| You scratch my back before yours get scratch
| Ты почешешь мне спину, пока не поцарапается твоя
|
| (When you drinking gasoline, doh eat match)
| (Когда пьешь бензин, ешь спичку)
|
| What sweet in goat mouth go sour in he pants
| Что сладкое во рту у козла скисает в штанах
|
| (Egg have no right in rock stone danc)
| (Яйцо не имеет права танцевать рок-камень)
|
| Exchange no robbery, any port for a storm
| Не променяй грабеж, любой порт на шторм
|
| (Can't clean ground for monky run on)
| (Не могу очистить землю для бега обезьяны)
|
| I really thought she was madwoman
| Я действительно думал, что она сумасшедшая
|
| Because I really couldn’t understand
| Потому что я действительно не мог понять
|
| All these parables she using
| Все эти притчи она использует
|
| To me it was too confusing
| Для меня это было слишком запутанным
|
| You young, you quick to fall in love
| Вы молоды, вы быстро влюбляетесь
|
| And always have problem to solve
| И всегда есть проблема, которую нужно решить
|
| I think I getting help from she
| Я думаю, что получаю помощь от нее
|
| But she telling me Nancy story
| Но она рассказывает мне историю Нэнси
|
| Lalin kouwi jou pawe
| Лалин Коуи Джоу Паве
|
| (One day, one day, congotay)
| (Один день, один день, конготай)
|
| Who have coco in sun always looking for rain
| У кого есть кокос на солнце, всегда ищущий дождь
|
| (He who have cocobay doh 'fraid yaws again)
| (Тот, у кого снова есть cocobay doh 'fraid fraid)
|
| Wise man will never practice what you hear him preach
| Мудрый человек никогда не будет практиковать то, что вы слышите от него
|
| (So doh hang your hat where you hand can’t reach)
| (Так что повесьте шляпу туда, куда вам не дотянуться рукой)
|
| Love soon get cold when it run hot like… caca
| Любовь скоро остынет, когда станет горячей, как… кака
|
| (Married man he wait for her to sting Obeah)
| (Женатый мужчина, которого он ждет, пока она ужалит Обиа)
|
| That’s the one I like!
| Это то, что мне нравится!
|
| Boy, oh boy, she was a real good sport
| Мальчик, о мальчик, она была настоящим хорошим спортсменом
|
| The real amusing sort
| Настоящий забавный вид
|
| She could fix any problem, I’m sure
| Она могла решить любую проблему, я уверен
|
| She had a plaster for every sore
| У нее был пластырь для каждой болячки
|
| When you live in glass house don’t pelt stone
| Когда живешь в стеклянном доме, не бросай камень
|
| The window you break might be your own
| Окно, которое вы разбиваете, может быть вашим собственным
|
| Who bring you news go carry back on you
| Кто приносит тебе новости, иди, вернись к тебе
|
| Everything she tell me is true
| Все, что она мне говорит, правда
|
| Show me a thief, I will show you a liar
| Покажи мне вора, я покажу тебе лжеца
|
| (Birds of a feather flock together)
| (Рыбак рыбака видит издалека)
|
| Knowledge is power, wisdom is force
| Знание — сила, мудрость — сила
|
| (Zeal without knowledge is a runaway horse)
| (Рвение без знаний — убегающая лошадь)
|
| Fool could make money but is wise man to spend it
| Дурак может зарабатывать деньги, но мудрый человек их тратит
|
| (Nobody could teach an old dog new trick)
| (Никто не мог научить старую собаку новому трюку)
|
| One hand can’t clap, once bitten twice shy
| Одной рукой хлопать не умею, один раз укушенный дважды стесняюсь
|
| (And you never miss the water 'til the well run dry)
| (И вы никогда не пропустите воду, пока колодец не высохнет)
|
| Tell me granny!
| Скажи мне, бабушка!
|
| Yeh dat sweet | Да, это мило |