| I have underestimated | Я недооценил упрямство очевидного, |
| a certainty for far too long | слишком долго почитал неизменным свет. |
| walking through the streets of blindness | Шагая сквозь улицы ослепления, |
| with stars that I won’t see tonight | со звёздами, которых мне нынче не дано узреть. |
| A man who says 'go here', | Человек, что указывает: «Сюда», — |
| a girl with long blonde hair | девушка с волосами цвета северного льна |
| singing songs about her dad | поёт о том, кто был ей небом — об отце. |
| A boy runs all alone | Мальчик, бегущий один, без следа и следствия, |
| through the endless rain | сквозь нескончаемый дождь — как сквозь сыплющийся век, |
| under a bright blue sky | под лазурной высью, где дрожит голубое стекло. |
| Everytime the water falls | Всякий раз, когда обрушивается вода, |
| it’s like a thunder in my heart | это словно клокочущий гром в моей груди, |
| when water falls | когда вода падёт, |
| I fall with you, I let you go | я падаю вместе с тобой, и отпускаю тебя из сжатых ладоней. |
| Time is flowing like a river | Время струится, как темная река без истока, |
| meaningless and out of sight | бессмысленно ускользая за черту обозримого. |
| winds are blowing with no passion | Ветры скитаются без огня и жажды, |
| carelessly just pushing our lifes | легкомысленно гонят наши жизни, как слепые листья. |
| Had I known that you’re | Если бы знал я тогда, |
| here to say goodbye | что ты пришла сказать прощай, |
| might have never let you go | быть может, не отпустил бы тебя в этот час. |
| would have taken you | Увёл бы тебя |
| to a place where we | в уголок, где мы |
| could have stayed without a clue | остались бы без памяти, вне ведома судьбы. |
| Everytime the water falls | Всякий раз, когда обрушивается вода, |
| it’s like a thunder in my heart | это словно клокочущий гром в моей груди, |
| when water falls | когда вода падёт, |
| I fall with you, I let you go | я падаю вместе с тобой, и отпускаю тебя из сжатых ладоней. |
| Just in case you here what I say | Если вдруг ты слышишь мой голос во мгле, |
| in case you know how I think | если постигаешь мою немолвную мысль, |
| in case you feel what I feel | если чувствуешь то, что во мне отзывается эхом, |
| let me say: I hope that you’re waiting | позволь сказать: я верю, что ты ждёшь меня. |
| Everytime the water falls | Всякий раз, когда обрушивается вода, |
| it’s like a thunder in my heart | это словно клокочущий гром в моей груди, |
| when water falls | когда вода падёт, |
| I fall with you, I let you go | я падаю вместе с тобой, и отпускаю тебя из сжатых ладоней. |