| I can’t remember anything | Я не могу припомнить ни лица, ни слова — |
| Can’t tell if this is true or a dream | То ли явь меня держит, то ли сон обнимает молчаньем. |
| Deep down inside I feel to scream | Внутри, в самых недрах, вскипает немой мой крик, |
| This terrible silence stops me | Но эта жуткая тишина запирает мне голос, как сталь. |
| Now that the war is through with me | Теперь, когда война истощила меня до костей, |
| I’m waking up, I cannot see | Я пробуждаюсь в темноте, и взору не дано разгореться, |
| That there’s not much left of me | Во мне лишь осколки — остатки, тень прежнего я. |
| Nothing is real but pain now | Теперь вся реальность сведена к боли — она единственна. |
| Hold my breath as I wish for death | Я затаил дыханье, молю о смерти, как о желанном вдохе, |
| Oh please God, wake me | О, Боже, если ты слышишь — разбуди меня. |
| Back in the womb it’s much too real | В лоне утробы бытие становится слишком явным, |
| In pumps life that I must feel | В меня вливается жизнь, но я должен чувствовать каждую каплю. |
| But can’t look forward to reveal | Но в грядущем нет открытия — только страх за завесой. |
| Look to the time when I’ll live | Я ищу взором тот миг, где позволено будет мне жить. |
| Fed through the tube that sticks in me | Меня кормит трубка, вонзившаяся в тело, как ядовитый росток, |
| Just like a wartime novelty | Я стал, как трофей военных лет — изуродованный курьёз. |
| Tied to machines that make me be | Я прикован к машинам, что держат моё существование. |
| Cut this life off from me | Оборвите эту жизнь, как оборванный стебель, — освободите меня. |
| Hold my breath as I wish for death | Я затаил дыханье, молю о смерти, как о спасительном исходе, |
| Oh please God, wake me | О, Боже, если слышишь — разбуди меня. |
| Now the world is gone, I’m just one | Мир исчез, и я — лишь остаток, обломок, один. |
| Oh, God help me | О, Боже, помоги мне... |
| Hold my breath as I wish for death | Я затаил дыханье, молю о смерти, как о спасительном сне, |
| Oh please God, help me | О, Боже, молю, помоги мне. |
| Darkness imprisoning me | Мрак стал моей тюрьмой, он сжимает, как кованая паутина, |
| All that I see, absolute horror | Всё, что я зрю, — абсолютный ужас без конца и начала. |
| I cannot live, I cannot die | Мне не жить, не умереть — я впаян в границы плоти, |
| Trapped in myself, body my holding cell | Я заперт в себе, и тело — мой темничный склеп. |
| Landmine has taken my sight | Мина вырвала зрение — мрак ворвался в меня, |
| Taken my speech, taken my hearing | Она унесла мой голос, унесла мой слух, |
| Taken my arms, taken my legs | Оторвала мои руки, отрезала ноги — |
| Taken my soul, left me with life in Hell | Вырвала душу, а оставила лишь жизнь — живое пламя в аду. |