| Elle était partie vers six heures et demie faire
| Она ушла около шести тридцати, чтобы сделать
|
| Sa promenade de tous les jours
| Его повседневная прогулка
|
| Elle s'était vêtue de son pardessus avec son foulard
| Она была одета в пальто с шарфом
|
| Et ses bottes de velours
| И его бархатные сапоги
|
| Sur le bord de la rivière rouge…
| На берегу Красной реки...
|
| Elle a un visage d’ange et un regard étrange…
| У нее ангельское лицо и странный взгляд...
|
| Un mélange de haine et d’amour
| Смесь ненависти и любви
|
| Tous les gars des environs voudraient lui relever son jupon
| Все парни вокруг хотели бы задрать ее нижнюю юбку
|
| Mais quand on la voit on fait demi-tour
| Но когда мы видим ее, мы оборачиваемся
|
| Sur le bord de la rivière rouge… On est allé se promener…
| На берегу Красной реки... Мы пошли гулять...
|
| Moi je ne suis pas peureux. | Я не боюсь. |
| J’en suis même presqu’amoureux et
| Я почти влюблен в это
|
| Comme un espion je la suis pour savoir pour qui, pourquoi
| Как шпион, я следую за ней, чтобы знать, для кого, почему
|
| Elle se cache dans le bois et ne revient qu’au petit jour…
| Она прячется в лесу и не возвращается до рассвета...
|
| Et je la suis, je la traque mais ses pieds connaissent le sol
| И я следую за ней, я преследую ее, но ее ноги знают землю
|
| Et la forêt lui appartient. | И лес его. |
| Elle en connaît tous les détours
| Она знает все повороты
|
| Et je cours pourtant elle marche… On dirait qu’elle flotte, qu’elle vole
| И я бегу, а она идет... Кажется, она плывет, летит
|
| Et ma prudence me rappelle qu’au ciel décline l’astre du jour
| И мой рассудок напоминает мне, что в небе звезда дня клонится к закату
|
| Tout près de la rivière y’a une petite clairière
| Совсем рядом с рекой есть небольшая поляна
|
| Elle s’y assoit pour faire un feu. | Она сидит там, чтобы развести огонь. |
| J’ai voulu m’approcher
| я хотел подойти
|
| Une branche a craqué et son regard a trouvé mes yeux
| Ветка сломалась, и его взгляд нашел мои глаза
|
| Sur le bord de la rivière rouge… On est allé se promener…
| На берегу Красной реки... Мы пошли гулять...
|
| Devinez ce qu’on a trouvé…
| Угадайте, что мы нашли...
|
| Elle m’a fait un sourire, m’a fait signe de venir
| Она улыбнулась мне, помахала мне
|
| Et sans un mot elle a ôté son manteau
| И без слов сняла пальто
|
| Malgré le bruit des bêtes, pour nous le temps s’arrête
| Несмотря на звуки зверей, для нас время остановилось
|
| Quand mon désir rencontre sa peau…
| Когда мое желание встречается с его кожей...
|
| Sur le bord de la rivière rouge… On est allé se promener…
| На берегу Красной реки... Мы пошли гулять...
|
| Devinez ce qu’on a trouvé… Près des cendres d’un feu de bois…
| Угадайте, что мы нашли... Рядом с пеплом костра...
|
| Et nous nous sommes endormis. | И мы заснули. |
| Douce était la nuit mais je me suis
| Сладкая была ночь, но я нашел себя
|
| Fait réveiller par un hurlement de fou, des crocs dedans mon cou…
| Просыпаюсь от безумного крика, клыки на шее...
|
| J’ai su que pour moi il était trop tard…
| Я знал, что для меня уже слишком поздно...
|
| Sur le bord de la rivière rouge… On est allé se promener…
| На берегу Красной реки... Мы пошли гулять...
|
| Devinez ce qu’on a trouvé… Près des cendres d’un feu de bois…
| Угадайте, что мы нашли... Рядом с пеплом костра...
|
| … Le cadavre du jeune Gadouas… | … Труп юного Гадуа… |