| Creuse
| Копать землю
|
| Creuse le ventre de la terre
| Выдолбите чрево земли
|
| Creuse jusqu’en Chine, jusqu’en enfer
| Копать в Китай, к черту
|
| De la pépite d’or jusqu’au grain de poussière
| От самородка золота до пылинки
|
| Creuse ta tombe sans faire de prière
| Выкопайте себе могилу, не произнося молитвы
|
| Et pendant que tu creuses
| И пока вы копаете
|
| Je hante une berceuse
| Я преследую колыбельную
|
| La la la …
| Ла-ла-ла…
|
| Pendant que tu creuses
| Пока вы копаете
|
| Je hante une berceuse
| Я преследую колыбельную
|
| Pour rassurer l’enfant
| Чтобы успокоить ребенка
|
| Qui tremble en dedans
| Кто дрожит внутри
|
| Pompe
| Насос
|
| Pompe la dernière nappe d’huile
| Накачивает последний слой нефти
|
| Plonge jusqu’au plus profond du baril
| Нырнуть глубоко в бочку
|
| Engraisse les cochons sur le dos des fossiles
| Откармливайте свиней на спинах окаменелостей
|
| Pompe, pompe à plein gaz, ainsi soit-il
| Насос, насос на полную мощность, пусть будет так.
|
| Et pendant que tu pompes
| И пока вы качаете
|
| Moi je trace un dessin
| я рисую рисунок
|
| La la la…
| Ла-ла-ла…
|
| Pendant que tu pompes
| Пока вы качаете
|
| Moi je trace un dessin
| я рисую рисунок
|
| Pour que jamais ne s’estompe
| Так что никогда не исчезает
|
| L’image de son destin
| Картина его судьбы
|
| La la la…
| Ла-ла-ла…
|
| Détourne
| Отвлекает
|
| Détourne le lit de la rivière
| Отклонить русло реки
|
| Sans te soucier du trajet millénaire
| Не беспокоясь о тысячелетнем путешествии
|
| Déplace les montagnes et de tribus entières
| Сдвигайте горы и целые племена
|
| Détourne les fonds sans regarder derrière
| Перенаправляйте средства без оглядки
|
| Pendant que tu détournes
| Пока вы отвлекаетесь
|
| Moi j’invente une histoire
| я придумываю историю
|
| Pour qu’enfin le vent tourne
| Чтоб ветер окончательно повернулся
|
| La la la…
| Ла-ла-ла…
|
| Pendant que tu détournes
| Пока вы отвлекаетесь
|
| Moi j’invente une histoire
| я придумываю историю
|
| Pour qu’enfin le vent tourne
| Чтоб ветер окончательно повернулся
|
| Du coté de l’espoir | На стороне надежды |