Перевод текста песни La capitulation - Mes Aîeux

La capitulation - Mes Aîeux
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La capitulation , исполнителя -Mes Aîeux
Песня из альбома: Ça parle au diable !
В жанре:Эстрада
Дата выпуска:09.10.2000
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Les Disques Victoire

Выберите на какой язык перевести:

La capitulation (оригинал)Капитуляция Лос-Анджелеса (перевод)
Écoutez tous, mes frères, l’histoire de ce pauvre garçon… Послушайте все, братья мои, историю этого бедного мальчика...
Le fils d’un riche propriétaire du comté de Capitulation Сын богатого землевладельца графства Суррендер.
Mais pour protéger sa mère et sa bonne réputation Но чтобы защитить свою мать и ее доброе имя
Nous mettrons un «X» mes frères à la place de son nom Мы поставим "Х" мои братья вместо его имени
Élevé dans la ouate.Выращены в вате.
Une parfaite éducation Идеальное образование
Jamais dans le village on n’avait vu plus beau garçon Никогда в деревне мы не видели более красивого мальчика
Son père avait pour lui les plus grandes aspirations: Его отец возлагал на него самые большие надежды:
Il rêvait du jour béni où il marierait son fiston… Он мечтал о благословенном дне, когда женится на своем сыне...
-" Je suis désolé mon père mais je ne veux pas m’engager - "Прости, отец, но я не хочу совершать
Avec une fille roturière et avoir une petite vie rangée С простой девушкой и аккуратной маленькой жизнью
Peut-être que c’est à la guerre que je pourrai assouvir Может быть, это война, которую я могу удовлетворить
Toutes mes pulsions meurtrières qui ne demandent qu'à sortir… " Все мои убийственные побуждения только и ждут, чтобы вырваться…»
-" Là mon fils, tu exagères. Tu n’es pas aussi méchant - "Вот сын мой, ты преувеличиваешь. Ты не такой уж и злой
Et dans le pays, des guerres, il n’y en a plus depuis trente ans… " А в стране тридцать лет не было войн..."
-" Oui mais père je veux la faire et vous êtes homme influent… - "Да, но отец, я хочу это сделать, а ты влиятельный человек...
Faites-le donc pour me plaire: organisez une guerre maintenant!Так сделай это, чтобы доставить мне удовольствие: устрой войну сейчас же!
" "
Et c’est ainsi que débuta la guerre qui dure encore aujourd’hui Так началась война, которая продолжается и по сей день.
C’est l’amour aveugle d’un père qui fit naître le conflit Причиной конфликта стала слепая любовь отца.
Capitulation déclare la guerre au canton avoisinant Капитуляция объявляет войну соседнему городку
Les fusils se dépoussièrent et c’est «X» qui mène le régiment Оружие пылится, и это «Х» возглавляет полк.
Mais très vite, le sang des victimes coule sur le champ de bataille… Но очень быстро кровь жертв льется на поле боя...
«X» se rend compte de son crime.«Х» осознает свое преступление.
Il renonce à ses médailles Он отказывается от своих медалей
Reconnaissant parmi les morts des amis de son enfance… Благодарен среди мертвых за своих друзей детства...
-" Mon père aide-moi encore. Mets fin à toute cette violence… - "Мой отец, помоги мне снова. Прекрати все это насилие...
Je ne suis pas un fin stratège, encore moins homme de courage Я не умный стратег и уж тем более не мужественный человек
La guerre est un sacrilège où les jeunes meurent avant l'âge.Война — это святотатство, когда молодые умирают раньше времени.
" "
-" Mon fils j’ai mauvaise nouvelle. Un canon n’est pas un jouet - "Сын мой, у меня плохие новости. Пушка не игрушка
L’ennemi attaque de plus belle.Враг атакует с новой силой.
Ils ne veulent pas du traîté de paix Они не хотят мирного договора
C’est nous qui avons provoqué et leurs fusils ne veulent pas se taire… Мы спровоцировали, и их пушки не замолчат...
Alors fais de toi un vrai guerrier et montre-moi ce que tu sais faire!Так стань настоящим воином и покажи мне, на что ты способен!
" "
-" Vous préparerez ma tombe… Demain serai premier sur le front «Ты приготовишь мне могилу… Завтра будешь первым на передовой
Tant qu'à vivre avec la honte, autant mourir sous leurs canons.Пока ты живешь со стыдом, ты можешь умереть под их пулями.
" "
Mais la nuit de l’insomnie «X» se tranchera les veines… Но ночь бессонницы "Х" перережет тебе вены...
Spectacle sanglant dans le lit.Кровавое шоу в постели.
Le père ne montra pas sa peine Отец не показывал своей боли
-" Qu’on emmène le cadavre hors de ma vue! «Пусть труп уберут с глаз моих!»
Je le renie, ce n’est pas mon fils! Я отрицаю это, это не мой сын!
Qu’on le laisse pourrir dans la rue Пусть гниет на улице
Ce sera là son dernier supplice Это будет его последнее мучение
Moi je lui avais donné des ailes я дал ему крылья
Il n’a jamais pu s’envoler… Он никогда не мог летать...
Ne lui faites pas de place au ciel Не дай ему места на небесах
Il fera partie des damnés!Он будет среди проклятых!
" "
Vous voulez une morale, vous qui écoutez la fable? Хотите морального, сказочного слушателя?
Dites-moi, du fils ou du père, d’après vous qui est coupable ???Скажи мне, сын или отец, кого ты считаешь виноватым???
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: