| Dans cette folle course au bonheur
| В этой сумасшедшей гонке за счастьем
|
| Qui n’a jamais commis d’erreurs?
| Кто никогда не ошибался?
|
| Qui n’a jamais trahi son coeur?
| Кто никогда не предавал свое сердце?
|
| Ça arrive même dans les meilleures… familles
| Это бывает даже в самых лучших… семьях
|
| Des fois, j’suis pas fier de c’que j’fais
| Иногда я не горжусь тем, что делаю
|
| Je ne distingue plus le faux du vrai
| Я больше не отличаю ложь от истины
|
| Je l’sais, y’a personne de parfait
| Я знаю, нет никого идеального
|
| Vous êtes les gardiens du secret… de familles
| Вы хранители тайны... семей
|
| Ahhh…
| Ааа…
|
| Quand ma vie vogue comme une galère
| Когда моя жизнь плывет как галера
|
| Sans port d’attache et sans repère
| Нет стыковочного порта и ориентира
|
| Ma seule façon d’y voir plus clair
| Мой единственный способ увидеть это яснее
|
| C’est de siffler ce petit air… de familles
| Это насвистывать этот маленький воздух ... семей
|
| Ahhh…
| Ааа…
|
| Le courage d’aller jusqu’au bout
| Мужество идти до конца
|
| De me tenir debout malgré tout
| Стоять на месте
|
| Je puise ma force en vous
| Я черпаю свою силу из тебя
|
| Mon nid précieux comme un bijou… de familles
| Мое драгоценное гнездо, как драгоценность... семей
|
| Ahhh…
| Ааа…
|
| Toute ma colère envers ce monde
| Весь мой гнев на этот мир
|
| Toute mes envies de poser des bombes
| Все мои побуждения заложить бомбы
|
| Tout ça s’efface en deux secondes
| Все исчезает за две секунды
|
| Quand je r’garde le ventre de ma blonde
| Когда я смотрю на живот моей блондинки
|
| En famille
| С семьей
|
| Mon ti-pou gros comme une crevette
| Мой ти-поу большой, как креветка
|
| Bien à l’abri dans ta cachette
| Сейф в вашем укрытии
|
| On te prépare une belle assiette
| Мы готовим для вас красивую тарелку
|
| Dans l’fond l’amour est une recette… de familles
| В глубине души любовь - это рецепт... для семьи
|
| Ahhh…
| Ааа…
|
| Ahhh… | Ааа… |