| Schlechter Schlaf, Knete in Matratzen
| Плохой сон, замазка в матрасах
|
| Bete für Familie, bete für die Batzen
| Молитесь за семью, молитесь за куски
|
| Leben und leben lassen
| жить и давать жить
|
| Für die, die 's brauchen, früh schon da draußen
| Для тех, кому это нужно, там рано
|
| Die glühende Taufe prüft deinen Glauben
| Светящееся крещение проверяет вашу веру
|
| Nichts mehr fühlen, weil wir taub sind
| Больше ничего не чувствуй, потому что мы глухие.
|
| Während wir die Tüten mit Staub an die Typen verkaufen
| Пока мы продаем мешки с пылью ребятам
|
| Vermehr die Scheine, ernähr die Deinen
| Увеличивайте счета, кормите своих
|
| Schwer die Beine, müde die Augen
| Тяжелые ноги, усталые глаза
|
| Keine andere Sicht kennen, auf lange Sicht
| Не знаю другой точки зрения, в конечном счете
|
| Angesichts des ganzen Mists Brüdern nicht trauen können
| Не могу доверять братьям перед лицом всего этого дерьма
|
| Verlauf des Leidens, werden kaum gesünder
| По мере того, как страдания прогрессируют, они вряд ли становятся здоровее
|
| Zu Hause heilig, werden draußen Sünder
| Святые дома, станьте грешниками снаружи
|
| Im All gewesen, fallende Kometen
| Был в космосе, кометы падают
|
| Verfallen der Knete, falsche Propheten
| Потерять глину, лжепророки
|
| Beute machen, deutsche Waffen
| Сделать добычу, немецкое оружие
|
| Zeug ranschaffen, neu verpacken
| Получить вещи, переупаковать
|
| Und von Läufern veräußern lassen
| И пусть бегуны продают его
|
| An treue Käuferschaften, freut den Teufel im Nacken
| Постоянным покупателям, пожалуйста, черт в шею
|
| Schlechter Schlaf, Knete in Matratzen
| Плохой сон, замазка в матрасах
|
| Bete für Familie, bete für die Batzen
| Молитесь за семью, молитесь за куски
|
| Ohne Zahlen in 'ner Zahlenwelt nutzlos
| Бесполезно без чисел в мире чисел
|
| Die uns schützen sollten, waren selbst schutzlos
| Те, кто должен был защищать нас, сами оказались беззащитными
|
| Ein System, das auf der Schwelle zum Verfall ist
| Система на грани распада
|
| Wenn du für nichts stehst, fällst du für alles
| Если ты ничего не стоишь, ты падаешь на все
|
| Fällst du für alles
| ты падаешь на все
|
| Keine Sonne wie ein Leben unter Tage
| Нет солнца, как жизнь под землей
|
| Der Geist benommen, wir betreten dunkle Pfade
| Разум ошеломлен, мы идем по темным тропам
|
| Macht aus manchen hier wegen unserer Lage
| Включите некоторые здесь из-за нашего местоположения
|
| Ratten, Schlangen, Hyänen und Schakale
| Крысы, змеи, гиены и шакалы
|
| Tierdenke, Revierkämpfe
| Животное мышление, войны за территорию
|
| Gute Jungs finden hier ihr Ende
| Хорошие мальчики встречают свой конец здесь
|
| Mieser Ritt in seine vier Wände
| Паршивая поездка в его четыре стены
|
| Viele sitzen, keine Bierbänke
| Многие сидят, лавочек с пивом нет
|
| So viele sind’s, willkommen zu Haus'
| Их так много, добро пожаловать домой
|
| Kommen raus und sind tiefer drin, ist da ein tieferer Sinn
| Выходя и углубляясь, есть более глубокий смысл
|
| Angst bestimmt, der Verstand wird simpler
| Страх определяет, ум становится проще
|
| Lange Winter, Gedanken finster
| Долгие зимы, мрачные мысли
|
| Verdammen die Kinder, ist schwer zu läutern
| Осуждение детей трудно очистить
|
| Sie werden von Spähern zu Läufern, werden zu Räubern
| Они переходят от разведчиков к бегунам, к грабителям
|
| Lernen unter’n Teppich kehren ist säubern
| Подметание обучения под ковром - это уборка
|
| Das Herz bereut irgendwann, der Schmerz fängt neu an
| Сердце жалеет в какой-то момент, снова начинается боль
|
| Schlechter Schlaf, Knete in Matratzen
| Плохой сон, замазка в матрасах
|
| Bete für Familie, bete für die Batzen
| Молитесь за семью, молитесь за куски
|
| Ohne Zahlen in 'ner Zahlenwelt nutzlos
| Бесполезно без чисел в мире чисел
|
| Die uns schützen sollten, waren selbst schutzlos
| Те, кто должен был защищать нас, сами оказались беззащитными
|
| Ein System, das auf der Schwelle zum Verfall ist
| Система на грани распада
|
| Wenn du für nichts stehst, fällst du für alles
| Если ты ничего не стоишь, ты падаешь на все
|
| Fällst du für alles
| ты падаешь на все
|
| Ich bete jeden Tag, wenn du zur Tür rausgehst
| Я молюсь каждый день, когда ты выходишь за дверь
|
| Dass wir dich abends wiedersehen
| Что мы снова увидимся вечером
|
| Denn unser Leben ist hart, du brauchst nicht drüber reden
| Потому что наша жизнь тяжелая, не нужно об этом говорить
|
| Wir haben zu früh zu viel gesehen
| Мы слишком много увидели слишком рано
|
| Und jede Nacht stirbt ein Traum und am Tag musst du dran glauben
| И каждую ночь умирает мечта, а днем в нее надо верить
|
| Sonst fällt das Kartenhaus zusammen
| Иначе карточный домик рухнет
|
| Denn der Wind hier weht rau und wir können nur auf uns vertrauen
| Потому что здесь дует сильный ветер, и мы можем доверять только себе
|
| Ein Tag hört auf und fängt von vorne an | День заканчивается и начинается снова |