| Alles krieg' ich alleine hin
| Я могу сделать все в одиночку
|
| Ihr staunt wozu ich fähig bin
| Вы поражены тем, на что я способен
|
| und weil mich keiner besser kennt
| и потому что никто не знает меня лучше
|
| bin ich selbst mein Assistent.
| Я сам себе помощник.
|
| Halt meine eignen Pokerrund’n
| Держу свои покерные раунды
|
| Psychoanalysestund’n
| Уроки психоанализа
|
| trag' mir selbst Gedichte vor
| читать стихи про себя
|
| sing mit mir im Doppelchor
| пой со мной в двойном хоре
|
| besiege mich bei Schachpartien
| победи меня в шахматах
|
| hab' mir das meiste selbst verziehen
| Я простил себя за большую часть этого
|
| kann für mich eine Lanze brechen
| может сломать мне копье
|
| mich im Zweifel auch bestechen
| подкупи меня, когда сомневаешься
|
| reich mir selbst den Staffel-Stab
| передай мне эстафету сам
|
| und nehm' mir auch die Beichte ab doch gibts nen Punkt an dem ich scheiter'
| и прими мое признание тоже, но есть момент, когда я терплю неудачу
|
| da kämen auch andere nicht weiter
| другие люди тоже не доберутся туда
|
| Ref:
| Ссылка:
|
| Küssen, kann man nicht alleine
| Ты не можешь целоваться одна
|
| und ich sag Dir auch den Grund:
| и я скажу вам причину:
|
| Küssen das geht auf keinen Fall alleine
| Поцелуй определенно невозможен в одиночку
|
| Denn dazu brauch ich einen anderen Mund
| Потому что мне нужен другой рот для этого
|
| Allein ist das unmöglich
| Это невозможно в одиночку
|
| ich weiß genau das geht nicht
| Я точно знаю, что это не работает
|
| Versuche enden kläglich
| Попытки заканчиваются плачевно
|
| das ist nur vertane Zeit
| это просто потерянное время
|
| ich müsste mal agieren
| я должен действовать
|
| und endlich kapieren
| и, наконец, получить его
|
| da hilft kein meditieren
| медитация не поможет
|
| küssen kann man nur zu zweit
| целоваться можно только вдвоем
|
| ich wär' dazu bereit
| я был бы готов
|
| Ich habe mich sehr gut im Griff
| я очень хорошо себя контролирую
|
| bin mein Kapitän und mein Schiff
| я мой капитан и мой корабль
|
| gerat' ich auch mal in die Miesen
| Я тоже попадаю в паршивая
|
| führ' ich mich aus allen Kriesen
| Я вывожу себя из всех кризисов
|
| spionier' mich selber aus
| шпионить за собой
|
| stell mich ein und schmeiß mich raus
| Найми меня и выгони
|
| ich fahr mir hinten rein
| я езжу сзади
|
| hau mir danach aufs Nasenbein
| ударил меня потом по носу
|
| Ich les mir aus der Hand
| я читаю свою ладонь
|
| und klatsch mich an die Wand
| и ударь меня о стену
|
| ich lach mich aus und lüg' mich an das ist es was ich sehr gut kann
| Я смеюсь над собой и лгу себе, это то, в чем я очень хорош
|
| Nur: Küssen, kann ich nicht alleine
| Только: я не могу целоваться одна
|
| und ich sag Dir auch den Grund:
| и я скажу вам причину:
|
| Küssen geht auf keinen Fall alleine
| Ты не можешь целоваться одна
|
| denn dazu brauch ich einen anderen Mund
| потому что мне нужен другой рот для этого
|
| Du bist gerade hier
| Вы здесь прямо сейчас
|
| wie wärs wenn ich mir Dir
| как насчет если я тебя
|
| die Sache mal probier'
| попробуй вещь
|
| küssen kann man nur zu zweit
| целоваться можно только вдвоем
|
| ich glaub das du Bescheid weißt
| я думаю, ты знаешь
|
| Die Lösung klappt zu zweit meist
| Решение обычно работает с двумя людьми
|
| wenn man sich auf die Couch schmeißt
| когда ты бросаешься на диван
|
| ist der Weg zum Kuss nicht weit
| путь к поцелую не далек
|
| ich wär' dazu bereit | я был бы готов |