| Heute ist ein guter Tag, um glücklich zu sein | Сегодня день — как выдох солнца, быть счастливою мне суждено |
| Steht das Glück vor der Tür, dann lass' ich es rein | Если Фортуна на пороге — скольжу я ключом, впуская свет в окно |
| Guten Tag, liebes Glück, schön dich zu seh'n | Здравствуй, лучезарная гостья, как чудно тебя созерцать |
| Kaffee oder Tee? Du willst doch nicht gleich wieder gehen | Чай или кофе? Останься, не спеши исчезать |
| Ich bleib' auch entspannt, halt dich nicht fest | Я тиха, не держу — позволяю тебе на ветру уплывать |
| Denn ich weiß, dass du bleibst, wenn man dich lässt | Я знаю: ты останешься, если дать тебе просто дышать |
| Was verschafft mir das Glück? Eins ist ja klar | Что приносит мне счастье? О, в этом мне ясно одно: |
| Frag mich nicht, wie es mir geht, denn du warst ja nicht da | Не спрашивай, как я жила — ведь тебя не было рядом со мной давно |
| |
| Heute ist ein guter Tag, um glücklich zu sein | Сегодня день — как золотое стремя, быть счастливою мне дано |
| Heute ist ein guter Tag, um glücklich zu sein | Сегодня день — и он мне выткал крылья, быть счастливою мне суждено |
| Deswegen kommst du mir gelegen | Потому и ты ко мне явилась — как долгожданный друг весной |
| Wird auch langsam Zeit | Пора бы уже... — шепчет время над головой |
| |
| Nun sitzt das Glück schon so lang auf der Couch | Вот счастье уселось на старом диване, как пушистый кот |
| Ich fühl' mich sehr wohl, doch dann denk' ich „Autsch“ | Я в уюта тепле растворяюсь — но вдруг острое: «Вот!» |
| Langsam kommt das schlechte Gewissen | Вкрадчиво совесть скребётся — тенью на шёлке зари |
| Werden andere das Glück jetzt nicht vermissen? | Вдруг кто-то тоскует по счастью, что нынче живёт внутри? |
| Ich kann doch nicht sagen, es sollte nun geh'n | Не могу приказать тебе уходить — это было бы злом для души |
| Das Glück im Haus zu haben, ist doch sehr schön | В доме держать счастье — как в ладонях держать ручей в тени |
| Ich bin ganz verblüfft von der Situation | Я поражена: так небывалым кажется этот миг |
| Vielleicht bin ich verwöhnt, doch was macht das schon, denn— | Может, я избалована, но пусть — мне мил каждый твой лик |
| |
| Heute ist ein guter Tag um glücklich zu sein | Сегодня день, что соткан из света — быть счастливою мне дано |
| Heute ist ein guter Tag um glücklich zu sein | Сегодня день — он зовёт меня в небо, быть счастливою мне суждено |
| Deswegen kommst du mir gelegen | Потому ты ко мне — как дождь, что приходит в засуху вновь |
| Mir war das gar nicht klar, doch jetzt sehe ich ein | Я раньше не знала, но ныне мне это открылось вновь |
| Heute ist ein guter Tag um glücklich zu sein | Сегодня день — как прозрачный покров, быть счастливою мне дано |
| Wenn's bliebe, mir zuliebe | Если бы счастье остаться решило — ради меня и с любовью |
| Wird auch langsam Zeit | Пора бы уже... — нашёптывает вечер сквозь синеву |
| |
| Heute ist ein guter Tag, um glücklich zu sein | Сегодня день — как звонкая арфа, быть счастливою мне дано |
| Heute ist ein guter Tag, um glücklich zu sein | Сегодня день — и мне разрешено быть счастливою вновь |
| Wird auch endlich Zeit | Пора бы — наконец — дать счастью войти без слов |