| Pray tell sweet Rosemary,
| Пожалуйста, скажи милой Розмари,
|
| Are the times what they’re supposed to be?
| Время такое, каким оно должно быть?
|
| Is leadership the same as treachery?
| Является ли лидерство тем же, что и предательство?
|
| Will knighthood silence anarchy?
| Усмирит ли рыцарство анархию?
|
| Sorry for the hurt.
| Извините за боль.
|
| Sorry that the destiny seems to be the ever clear and present danger.
| Сожалею, что судьба кажется всегда ясной и настоящей опасностью.
|
| The clear and present danger.
| Явная и реальная опасность.
|
| Headlines that fail to trace.
| Заголовки, которые не удалось отследить.
|
| Land mines in a dossier.
| Мины в досье.
|
| Young, naive I may be.
| Молодой, наивный я может быть.
|
| Vietnam don’t look that different to me.
| Вьетнам не выглядит таким уж другим для меня.
|
| Oh no, no.
| О нет, нет.
|
| And now, sorry for the hurt.
| А теперь извините за обиду.
|
| Sorry that the destiny seams to be the ever clear and present danger.
| Сожалею, что судьба кажется навсегда ясной и настоящей опасностью.
|
| The clear and present danger.
| Явная и реальная опасность.
|
| Sorry for the hurt.
| Извините за боль.
|
| Sorry that the destiny seems to be the ever clear and present danger.
| Сожалею, что судьба кажется всегда ясной и настоящей опасностью.
|
| Your clear and present danger.
| Ваша явная и реальная опасность.
|
| Young, naive I may be.
| Молодой, наивный я может быть.
|
| Vietnam don’t look that different to me.
| Вьетнам не выглядит таким уж другим для меня.
|
| Oh no, oh no.
| О нет, о нет.
|
| Sorry for the hurt.
| Извините за боль.
|
| Sorry that the destiny seems to be the ever clear and present danger.
| Сожалею, что судьба кажется всегда ясной и настоящей опасностью.
|
| The clear and present danger. | Явная и реальная опасность. |