| Ah, Liebe ist wunderschön wie 'ne Schachtel Eiskonfekt
| Ах, любовь прекрасна, как коробка мороженого
|
| Wir sind ein super Team, wir ergänzen uns perfekt
| Мы отличная команда, мы прекрасно дополняем друг друга
|
| Sie schmeißt unser Leben und ich mach' den Rest
| Она управляет нашей жизнью, а я сделаю все остальное
|
| Das nennt man Freiheit wenn man den ander’n Leben lässt
| Это то, что вы называете свободой, когда вы позволяете другим жить
|
| Heute hab' ich sturmfrei, denn sie chillt mit den Mädels
| У меня сегодня нет бури, потому что она отдыхает с девчонками
|
| Ich surfe auf der Couch und mach' mir kein’n Schädel
| Я занимаюсь серфингом на диване и не волнуюсь
|
| Doch dann kommt sie abends rein und es hagelt Bratpfann’n
| Но потом она приходит вечером и идет дождь из сковородок
|
| Und sie schreit rum wie Tarzan
| И она кричит, как Тарзан
|
| Ich soll doch was machen — bügeln und abwaschen
| Я должен что-то делать — гладить и стирать.
|
| Und noch mit dem Hund rausgehen
| И выйти с собакой
|
| Ich hab' nur verstanden: «Schatz, du kannst entspannen»
| Я только понял: "Дорогая, ты можешь расслабиться"
|
| Ups, das war wohl ein versehen
| Упс, это, наверное, ошибка
|
| Irren ist männlich, alles meine Schuld
| Ошибаться - это мужчина, это моя вина
|
| Es ist doch auch verständlich, mir fehlt einfach die Geduld
| это тоже понятно, просто терпения не хватает
|
| Ich sag' dann immer «nein», doch sie hört «ja»
| Я всегда говорю "нет", но она слышит "да"
|
| Völlig wurst, was ich auch sag'
| мне все равно, что я говорю
|
| Ich hab' verkackt, und zwar unendlich
| я без конца заморачивался
|
| Für immer, Irren ist männlich, Irren ist männlich
| Навсегда ошибаться по-мужски, ошибаться по-мужски
|
| Ah, Liebe ist wunderschön wie ein Sonnenuntergang
| Ах, любовь прекрасна, как закат
|
| Und kleine Schächtelchen schweißen uns noch mehr zusamm’n
| А маленькие коробочки еще больше нас сближают
|
| Ich hab 'n hammer Plan, was schönes für sie shoppen
| У меня есть отличный план, чтобы купить что-нибудь хорошее для вас
|
| Das kommt bestimmt gut an, Mann, das haut sie aus den Socken
| Я уверен, что это будет хорошо принято, чувак, это снесет ей носки
|
| Ich also rein in Laden, stundenlang gerannt
| Так что я пошел в магазин, бегал часами
|
| Bis ich für meine Liebe etwas adäquates fand
| Пока я не нашел что-то подходящее для моей любви
|
| Ich kam nach Hause, stolz wie Bolle mit Geschenken
| Я вернулся домой гордый, как Болле с подарками
|
| Doch sie wollte mich erhängen
| Но она хотела повесить меня
|
| Denn sie wollt' die Schwarzen, die Manolo Blahnik und nicht die von H&M
| Потому что она хотела черные, от Маноло Бланика, а не от H&M.
|
| Sie könnte mich schlagen, Männer sind 'ne Plage, alle einfach nur plemplem
| Она могла ударить меня, мужчины неприятны, они все просто дерьмо
|
| Irren ist männlich, alles meine Schuld
| Ошибаться - это мужчина, это моя вина
|
| Es ist doch auch verständlich, mir fehlt einfach die Geduld
| это тоже понятно, просто терпения не хватает
|
| Ich sag' dann immer «nein», doch sie hört «ja»
| Я всегда говорю "нет", но она слышит "да"
|
| Völlig wurst, was ich auch sag'
| мне все равно, что я говорю
|
| Ich hab' verkackt, und zwar unendlich
| я без конца заморачивался
|
| Für immer, Irren ist männlich, Irren ist männlich
| Навсегда ошибаться по-мужски, ошибаться по-мужски
|
| Irren ist männlich und gar nicht so gemeint
| Ошибаться по-мужски и вовсе не так.
|
| Irren ist männlich, es tut mir furchtbar leid
| Ошибаться по-мужски, мне ужасно жаль
|
| Wir beide passen doch perfekt zusamm’n — Elefant und Porzelan
| Мы оба идеально подходим друг другу — слон и фарфор.
|
| Es tut mir leid, und zwar unendlich
| извините, на неопределенный срок
|
| Für immer
| Навсегда
|
| Irren ist männlich, alles meine Schuld
| Ошибаться - это мужчина, это моя вина
|
| Es ist doch auch verständlich, mir fehlt einfach die Geduld
| это тоже понятно, просто терпения не хватает
|
| Ich sag' dann immer «nein», doch sie hört «ja»
| Я всегда говорю "нет", но она слышит "да"
|
| Völlig wurst, was ich auch sag'
| мне все равно, что я говорю
|
| Ich hab' verkackt, und zwar unendlich
| я без конца заморачивался
|
| Für immer, Irren ist männlich, Irren ist männlich | Навсегда ошибаться по-мужски, ошибаться по-мужски |