| In city shoes of clueless blues
| В городской обуви невежественного блюза
|
| Pays the views and no man’s news
| Платит за просмотры и ничейные новости
|
| Blades will fade from blood to sport
| Клинки превратятся из крови в спорт
|
| The heroin’s cut these fuses short
| Героин перерезал эти предохранители
|
| Smokers rode a colonial pig
| Курильщики катались на колониальной свинье
|
| Drink and frame, this pain I think
| Выпей и подставь, я думаю, эта боль
|
| I’m melting silver poles my dear
| Я плавлю серебряные столбы, моя дорогая
|
| You bleed your wings and then disappear
| Вы истекаете кровью на своих крыльях, а затем исчезаете
|
| The moving scenes and pilot lights
| Движущиеся сцены и пилотные огни
|
| Smithereens have got 'em scaling heights
| У осколков есть масштабные высоты
|
| Modern times come talk me down
| Пришли современные времена, расскажи мне
|
| And battle lines are drawn across this town
| И боевые линии проходят через этот город
|
| Parisian boys without your names
| Парижские мальчики без ваших имен
|
| Ghetto stones instead of chains
| Камни гетто вместо цепей
|
| Talk 'em down 'cause it’s up in flames
| Поговори с ними, потому что они в огне
|
| And nothing’s changed
| И ничего не изменилось
|
| Parisian boys without your names
| Парижские мальчики без ваших имен
|
| Riot like 1968 again
| Бунт как 1968 снова
|
| The days of rage, yeah, nothing’s changed
| Дни ярости, да, ничего не изменилось
|
| Well pretty flames
| Ну красивое пламя
|
| In school, I would just bite my tongue
| В школе я просто прикусил язык
|
| And now your words, they strike me down
| А теперь твои слова, они меня сбивают
|
| The flags are false and they contradict
| Флаги ложные, и они противоречат
|
| They point and click which wounds to lick
| Они указывают и щелкают, какие раны зализывать
|
| On avenues, this Christian breeze
| На проспектах этот христианский ветерок
|
| Turns its heart to more needles please
| Превращает свое сердце в большее количество иголок, пожалуйста
|
| Our eyes roll back and we beg for more
| Наши глаза закатываются, и мы просим большего
|
| It frays this skin and then underscore
| Он изнашивает эту кожу, а затем подчеркивает
|
| The case for war you spin and bleed
| Дело о войне, которую вы вращаете и истекаете кровью
|
| The cells you fill screen savers feed
| Ячейки, которые вы заполняете, питаются хранителями экрана
|
| The girls you breed, the soaps that you write
| Девочки, которых вы разводите, мыло, которое вы пишете
|
| The graceless charm of your gutter snipes
| Безжалостное очарование ваших бекасов
|
| The moving scenes and suburbanites
| Движущиеся сцены и пригороды
|
| And smithereens got 'em scaling heights
| И осколки заставили их масштабировать высоту
|
| Modern times come talk me down
| Пришли современные времена, расскажи мне
|
| The battle lines are drawn across this town
| Линии сражений проходят через этот город
|
| English boys without your names
| Английские мальчики без ваших имен
|
| Ghetto stones instead of chains
| Камни гетто вместо цепей
|
| Hearts and minds, and U.S. planes
| Сердца и умы, и самолеты США
|
| Nothing’s changed
| Ничего не изменилось
|
| And English boys without your names
| И английские мальчики без ваших имен
|
| Riot like the 1980's again
| Бунт, как в 1980-х снова
|
| The days of rage, yeah, nothing’s changed
| Дни ярости, да, ничего не изменилось
|
| More pretty flames | Больше красивого пламени |