| Seh, ehi, ehi, ah
| Сэх, эй, эй, ах
|
| Rock the casbah
| Рок касба
|
| Seh
| Сэх
|
| Questa vita ti si appiccica addosso
| Эта жизнь прилипает к тебе
|
| Se vai su poi vai giù quasi sempre di botto (seh)
| Если ты поднимаешься, то почти всегда внезапно падаешь (сэх)
|
| Marra De Palma
| Марра-де-Пальма
|
| Do-do-do-don Joe
| Делай-делай-дон Джо
|
| Questo film (rocce)
| Этот фильм (скалы)
|
| Questo film
| Этот фильм
|
| Parla di un tipo, Charlie Brigante detto Carlito
| Речь идет о парне, Чарли Бриганте, известном как Карлито.
|
| Portoricano, esce dal gabbio per un cavillo (seh)
| Пуэрториканец, выходит из клетки по техническим причинам (сэх)
|
| Oh fra ne ha fatti 5 invece che 30 (e come?)
| О между сделал 5 вместо 30 (и как?)
|
| Boh ma il suo avvocato fotte il sistema (ok)
| Бох, но его адвокат трахает систему (хорошо)
|
| Frà dopo 5 anni dentro l’aria è diversa
| Через 5 лет воздух внутри другой
|
| Ride e scherza ma non trova una faccia che sia la stessa
| Он смеется и шутит, но не может найти такое же лицо
|
| Era il capo, ma la galera ormai l’ha cambiato (chiaro)
| Он был боссом, но теперь тюрьма изменила его (ясно)
|
| Ed in testa pensa «ho chiuso con tutto quanto» (sì, insomma?)
| А в голове думает "я все покончил" (да ну?)
|
| Pensa a mettere insieme una somma (che somma?)
| Подумайте о том, чтобы составить сумму (какую сумму?)
|
| Non so frà, vuole togliersi dalla fogna
| Я не знаю братан, он хочет выбраться из канализации
|
| Sogna un noleggio auto frà, polleggio e calmo (bah)
| Мечтай об аренде машины, братан, полледжио и спокойствие (бах)
|
| Le palle al caldo, le palme e l’oceano affianco
| Шары в тепле, пальмы и океан рядом с ними
|
| Rivede la vecchia donna è sola e lo ama ancora (seeeeee!)
| Он снова видит старуху, она одна и все еще любит его (виииии!)
|
| Vabbe zio è un film! | В любом случае, дядя - это фильм! |
| Non stopparmi ogni parola
| Не останавливайся на каждом слове
|
| La storia è che Carlito è uscito dal gabbio
| История в том, что Карлито вышел из клетки
|
| Ma l’ha capita e cambia vita frà è chiaro il messaggio?
| Но он получил это и изменил свою жизнь Ясно ли послание?
|
| Questa vita ti si appiccica addosso
| Эта жизнь прилипает к тебе
|
| E se vai su poi vai giù quasi sempre di botto
| И если ты поднимаешься, то почти всегда внезапно спускаешься вниз.
|
| È la via di Carlito (la via di Carlito)
| Это путь Карлито (путь Карлито)
|
| È la via di Carlito (la-la via di Carlito)
| Это путь Карлито (ла-ла путь Карлито)
|
| Cerchi la redenzione, cerchi di uscirne fuori
| Вы ищете искупления, вы пытаетесь выбраться из него
|
| Cerchi la retta via ma sappi che tu percorri
| Ты ищешь верный путь, но знаешь, что идешь
|
| La via di Carlito (la via di Carlito)
| Путь Карлито (путь Карлито)
|
| È la via di Carlito (la-la via di Carlito)
| Это путь Карлито (ла-ла путь Карлито)
|
| (C'è riuscito sto Carlito?) Aspetta che mo' c’arrivo
| (У Карлито получилось?) Подождите, пока я приеду
|
| Per fare il cash si mette in business con un suo amico (droga?)
| Чтобы заработать деньги, он занимается бизнесом со своим другом (наркотики?)
|
| No, prende la quota di un bel locale (e come fa?)
| Нет, он берет долю славного клуба (и как он это делает?)
|
| Vecchi amici e la gabbia senza parlare (aaahh!)
| Старые друзья и клетка без слов (аааа!)
|
| Frà manca poco, qualche mese di sgobbo
| Фра находится всего в нескольких месяцах, несколько месяцев напряженной работы
|
| Qualche mese d’inferno per mettere tutto a posto
| Несколько месяцев ада, чтобы все расставить по местам
|
| Qualche lavoro sporco, qualche morto di troppo
| Какая-то грязная работа, слишком много мертвых
|
| Qualche stronzo che è nuovo e non riconosce il suo volto (poi?)
| Какая-то сучка, новенькая и не узнаёт её лица (тогда?)
|
| Poi l’avvocato fa una minchiata, una gran minchiata
| Затем адвокат несет чушь, большую чушь.
|
| Si mette a fare il gangster, fotte i soldi alla mafia
| Он начинает быть гангстером, дает мафии деньги
|
| Non puoi imparare sto mestiere da grande (già lo sai)
| Вы не можете научиться этому ремеслу, когда вырастете (вы уже это знаете)
|
| È nei guai e tira in mezzo Brigante, lui
| Он в беде и втягивает Бриганту, его
|
| Deve accettare (chiaro, l’ha fatto scarcerare)
| Он должен принять (конечно, он добился его освобождения из тюрьмы)
|
| Bravo! | Хороший мальчик! |
| È l’onore, il codice o sei un infame
| Это честь, кодекс или ты позорный
|
| Il cappio della vita gli stringe al collo
| Петля жизни затягивается на его шее
|
| Vita che hai intrapreso (o quella che ti han cucito addosso)
| Жизнь, за которую вы взялись (или та, которую вам пришили)
|
| Questa vita ti si appiccica addosso
| Эта жизнь прилипает к тебе
|
| E se vai su poi vai giù quasi sempre di botto
| И если ты поднимаешься, то почти всегда внезапно спускаешься вниз.
|
| È la via di Carlito (la via di Carlito)
| Это путь Карлито (путь Карлито)
|
| È la via di Carlito (la-la via di Carlito)
| Это путь Карлито (ла-ла путь Карлито)
|
| Cerchi la redenzione, cerchi di uscirne fuori
| Вы ищете искупления, вы пытаетесь выбраться из него
|
| Cerchi la retta via ma sappi che tu percorri
| Ты ищешь верный путь, но знаешь, что идешь
|
| La via di Carlito (la via di Carlito)
| Путь Карлито (путь Карлито)
|
| È la via di Carlito (la-la via di Carlito)
| Это путь Карлито (ла-ла путь Карлито)
|
| E con la mafia che lo cerca, l’avvocato poi crepa
| И с мафией, ищущей его, адвокат тогда треснул
|
| (l'hanno trovato?) Certo, Sicilia uguale vendetta certa
| (Они нашли это?) Конечно, Сицилия равна верной мести
|
| Ormai è braccato ed ha un giorno per togliersi dal cazzo
| Теперь за ним охотятся, и у него есть день, чтобы выбраться из петуха.
|
| Becca la donna e organizza per quella sera stessa
| Поймай женщину и приготовься к этому самому вечеру.
|
| Alla stazione le ultime sparatorie, secca i siciliani
| На вокзале последние расстрелы, сухие сицилийцы
|
| Corre al treno l’annunciatore dice
| Диктор бежит к поезду
|
| «Ultima chiamata» lui pensa che ce l’ha fatta
| «Последний звонок», он думает, что сделал это
|
| Ormai è li, lei è bellissima come non è mai stata
| Теперь она есть, она прекрасна как никогда
|
| E chi c'è ad aspettarlo? | И кто его там ждет? |
| Chi non è mai in ritardo? | Кто никогда не опаздывает? |
| (chi? La morte!)
| (кто? Смерть!)
|
| Esatto, sì! | Правильно, да! |
| Dal Bronx c'è Benny Blanco
| Бенни Бланко из Бронкса.
|
| E bang bang è andato, bang bang è ucciso
| И бах-бах ушел, бах-бах убит
|
| Da un nuovo giovane e affamato Carlito
| От нового молодого и голодного Карлито
|
| Questa vita ti si appiccica addosso
| Эта жизнь прилипает к тебе
|
| E se vai su poi vai giù quasi sempre di botto
| И если ты поднимаешься, то почти всегда внезапно спускаешься вниз.
|
| È la via di Carlito (la via di Carlito)
| Это путь Карлито (путь Карлито)
|
| È la via di Carlito (la-la via di Carlito)
| Это путь Карлито (ла-ла путь Карлито)
|
| Cerchi la redenzione, cerchi di uscirne fuori
| Вы ищете искупления, вы пытаетесь выбраться из него
|
| Cerchi la retta via ma sappi che tu percorri
| Ты ищешь верный путь, но знаешь, что идешь
|
| La via di Carlito (la via di Carlito)
| Путь Карлито (путь Карлито)
|
| È la via di Carlito (la-la via di Carlito)
| Это путь Карлито (ла-ла путь Карлито)
|
| È la via di Carlito, non riesco a lasciarmela indietro, frà
| Это путь Карлито, я не могу оставить его позади, братан.
|
| Ah che l’ho rovinato io zio, è dall’inizio che muore
| О, я погубил его, дядя, он умирал с самого начала
|
| Al Pacino sei il numero uno!
| Аль Пачино, ты номер один!
|
| Ah, seh, è la via di Carlito
| Ах, сех, это путь Карлито
|
| Marra De Palma
| Марра-де-Пальма
|
| Don Joe | Дон Джо |