| o' luchè:
| о 'луче:
|
| ho provato l’emozione degli imbrogli e dei concerti, ma la musica nn paga
| Я почувствовал кайф от измен и концертов, но музыка не окупается
|
| perciò lo faccio di nuovo e progredisco sulla regressione degli altri
| поэтому я делаю это снова и прогрессирую на регрессии других
|
| trasgressione dell’anima, schifando la povertà e gli altri, sono bersagli da
| согрешение души, гнусная нищета и др., являются мишенями для
|
| abbattere
| сломать
|
| parliamo di done, ti innamori, vivi un sogno
| давай поговорим о сделанном, ты влюбляешься, живи мечтой
|
| e poi ti lascia all’improvviso e ti cade il mondo addosso
| а потом вдруг покидает тебя и мир падает на тебя
|
| e poi classico, ti rivuole indietro
| а потом классика, он хочет тебя вернуть
|
| e per te è solo una scopata
| а для тебя это просто пиздец
|
| e te la fai xkè sei un essere umano
| и ты делаешь это, потому что ты человек
|
| tradendo a quella che mo' ti vuole bene
| предать того, кто любит тебя сейчас
|
| mio padre aspetta ancora l’aumento, lo stipendio
| мой отец все еще ждет прибавки, зарплаты
|
| è una tristezza xkè per il figlio i soldi sono prevaricazione
| это печаль, потому что для сына деньги - это увиливание
|
| fallimento di un’educazione
| провал образования
|
| impartta giorno per giorno ed infranta ogni secondo
| прививается изо дня в день и ломается каждую секунду
|
| io scendo a lavorare appeso ad una liana fatta di marijuna
| Я спускаюсь на работу, свисая с виноградной лозы из марихуны
|
| dalla 67 fino a Marechiaro
| от 67 до Марекьяро
|
| li vedo ammanigliati ma non sono meravigliato
| Я вижу, что с ними обращаются, но я не удивлен
|
| e la tristezza è quello che resta per un fratello
| и печаль - это то, что остается для брата
|
| Si compra l’auto a 17 e l’anno dopo compra la patente
| Он покупает машину в 17 лет, а в следующем году покупает водительские права.
|
| e sceglie ricco e sporco, non povero e innocente
| и выбирает богатых и грязных, а не бедных и невинных
|
| è triste ma vero frà, triste ma vero frà
| это грустный, но верный брат, грустный, но верный брат
|
| rompi e non farti rompere frà
| сломайся и не дай себя сломать бро
|
| gli stupidi li uso, mi piace fottere non essere fottuto
| Я использую глупых людей, я люблю трахаться, чтобы не быть облажавшимся
|
| è triste ma vero frà, triste ma vero frà
| это грустный, но верный брат, грустный, но верный брат
|
| triste ma vero frà quello che vedo
| грустно, но верно между тем, что я вижу
|
| è quest’uomo moderno
| это современный человек
|
| non crede in dio, però ci crede a tutto il resto
| он не верит в бога, но он верит во все остальное
|
| non crede nell’amore, però ci crede agli antidepressivi quando resta da solo e
| он не верит в любовь, но верит в антидепрессанты, когда он один
|
| nessuno lo vuole
| никто этого не хочет
|
| triste ma vero
| грустно, но верно
|
| molti spacciano, per due terzi
| многие торгуют, на две трети
|
| i loro migliori clienti restano gli stessi
| их лучшие клиенты остаются прежними
|
| per alcuni entrare e uscire è come
| для некоторых вход и выход похож на
|
| fare il militare, sì, ti ci puoi abituare…
| быть в армии, да, привыкнуть можно...
|
| li riabbraccio a puntate
| Я обнимаю их в рассрочку
|
| sempre più simile a voi, l’alcol ti tira fuori
| все больше нравится тебе, алкоголь вытягивает тебя
|
| i lati peggiori, sì ma restano pur sempre i tuoi
| худшие стороны, да, но они все еще твои
|
| e a volte è dura non perdonare
| и иногда трудно не простить
|
| che uno scemo può fare più danni di un infame
| что дурак может причинить больше вреда, чем гнусный
|
| dura da accettare
| трудно принять
|
| triste ma vero sveglio alle sei e un quarto in metro
| грустно, но правда проснулся в четверть седьмого в метро
|
| nuove navi di schiavi multirazziali nei vagoni stretto
| новые многорасовые невольничьи корабли в тесных вагонах
|
| i soldi trasformano i no in sì, i boh in lì
| деньги превращают "нет" в "да"
|
| ladri e puttane ben vestiti nei locali chic
| хорошо одетые воры и шлюхи в шикарных клубах
|
| RIT.
| РИТ.
|
| e se ti vogliono bene tutti forse allora sei un uomo onesto
| а если тебя все любят может тогда ты честный человек
|
| ma più probabilmente zio sei solo un fesso
| но скорее дядя ты просто дурак
|
| triste ma vero frà, triste ma vero frà
| грустный, но верный брат, грустный, но верный брат
|
| più facile crearlo, che riconoscerlo, il falso
| легче создать, чем распознать фальшивое
|
| la verità è più dura da ingoiare del mio cazzo
| правда труднее проглотить, чем мой член
|
| è triste ma vero frà, triste ma vero frà
| это грустный, но верный брат, грустный, но верный брат
|
| lo squillo che ti invita al delitto
| кольцо, которое приглашает вас на преступление
|
| è quello dell’amico + stretto
| это у самого близкого друга
|
| prima di buttarti in mezzo già te l’avevano detto
| прежде чем броситься в середину, они уже сказали тебе
|
| «il dritto si ritira in tempo»
| «Порхенд уходит вовремя»
|
| triste ma vero, nn mantieni, gli scrupoli martelli
| грустно, но факт, не держите молотки угрызений совести
|
| si divertono a nn farti dimenticare che diventi
| им нравится не заставлять вас забывать, что вы становитесь
|
| addirittura il governo parla di dovere
| даже правительство говорит о долге
|
| ci vorrebbe tutti quieti, col colera
| всем бы тихо, с холерой
|
| un parente ti fa perdere tempo per il talento ke hai,
| родственник заставляет вас тратить время на талант, который у вас есть,
|
| sei contento che non ci siano sentimenti lungo il sentiero
| ты рад, что нет чувств на пути
|
| stiamo attenti ai gendarmi, storie inventate nn ne accettiamo
| обращаем внимание на жандармов, не принимаем выдуманные истории
|
| chiamete intercettate, la giuria dà cento anni
| Звонок прослушан, суд присяжных уже сто лет
|
| intanto uniti da una malinconia autentica
| Между тем объединены подлинной меланхолией
|
| voi conigli patite malattie patetiche
| вы кролики страдаете от жалких болезней
|
| evito con le vendite la bancarotta
| Я избегаю банкротства с помощью продаж
|
| e con le dediche di buonanotte
| и с пожеланиями спокойной ночи
|
| vendico l’handicap, mi rendo più antipatico
| Я мщу за ущерб, я делаю себя более неприятным
|
| preparati ad un’amara verità
| приготовься к горькой правде
|
| e nn fare il maiale
| и не будь свиньей
|
| questo male meritiamo di conservarcelo. | мы заслуживаем сохранить это зло. |