| Fra è il mio regalo ai nullatenenti
| Фра мой подарок бездомным
|
| Io il mullah tra i reietti
| Я мулла среди изгоев
|
| A chi non ha il pane e chi ha perso i denti
| Тем, у кого нет хлеба и тем, кто потерял зубы
|
| E sta nelle popolari in celle di alveari
| И кроется она в популярных в сотах улья
|
| Con i suoi e le sorelle in quaranta metri quadri
| С ним и его сестрами в сорока квадратных метрах
|
| A belve strette nei penitenziari
| Узкий зверь в тюрьмах
|
| Quelli magari che vanno in manette sbarbi per sbagli adolescenziali
| Те, может быть, кто ходит в наручниках для бритья за подростковые ошибки
|
| Un anno al fresco ed escono criminali
| Год в прохладе и преступники уходят
|
| Questo è per i vari torti subiti da porci istituzionali
| Это из-за различных ошибок, от которых страдают институциональные свиньи.
|
| A chi esce tardi la sera senza i vestiti cari
| Тем, кто выходит поздно ночью без дорогой одежды
|
| Quelli che li vedi al club solo se c'è open bar al party
| Те, которые вы видите в клубе, только если на вечеринке есть открытый бар
|
| Ad ogni sbronzo in città perso
| С каждым похмельем в городе теряется
|
| Che ogni giorno a zonzo guarda i frà di traverso
| Что каждый день бродяга смотрит на братьев косо
|
| A chi l’ha presa credito e mo sta inguaiato
| Тем, кто взял кредит и обеспокоен этим
|
| Rischi i tagli
| Вы рискуете порезаться
|
| Speri di raccontargli che non c’eri tagliato
| Вы надеетесь сказать ему, что вас не вырезали
|
| A chi c'è nato senza fiato senza fato Dio l’ha fatto
| Для тех, кто родился без дыхания без судьбы, Бог сделал это
|
| E alla sua mensa senza piatto
| И к его столу без тарелки
|
| A chi ha la lama occultabile dentro ai boxer
| Тем, у кого в боксерах спрятан клинок
|
| Vuole la grana facile da uno coi Dockers
| Он хочет легкого песка от Докеров
|
| Ma non puoi dare colpi bassi alla sorte
| Но вы не можете потерять свою удачу
|
| Frà la sorte è una bugia ed ha le gambe corte
| Среди судьбы ложь и короткие ноги
|
| Ed il principe non cerca mai moglie nelle fogne
| И принц никогда не ищет жену в канализации
|
| Le nostre donne danno figli con le voglie
| Наши женщины рожают детей с родимыми пятнами
|
| A chi coglie che io ho la stoffa per raccontare
| Тем, кто понимает, что мне есть, что сказать
|
| Sempre vero la mia stoffa è di fottuto tessuto sociale
| Всегда верно, мои вещи из гребаной социальной ткани
|
| Questo pezzo è senza prezzo a chi l’ha chiesto
| Это произведение бесценно для тех, кто его просил
|
| Chiedi alla polvere qua è diverso
| Спроси пыль здесь разная
|
| Non è la sociologia i film i libri o un testo
| Это не социология, фильмы, книги или текст
|
| Il mio rapporto frà è diretto
| Мои отношения между братом прямые
|
| Ci sto in mezzo e non l’ho scelto no, è l’inferno
| Я посреди этого, и я этого не выбирал, нет, это ад
|
| Chiedi alla polvere, qua è diverso
| Спроси пыль, здесь все по-другому.
|
| Non è la sociologia i film i libri o un testo
| Это не социология, фильмы, книги или текст
|
| Il mio rapporto frà è diretto
| Мои отношения между братом прямые
|
| Chiedi alla polvere nera
| Спроси черный порох
|
| Del tamburo di un revolver o quella incolore ma pur vera
| Барабан револьвера или Бесцветный, но верный
|
| Che ci avvolge frà, è la miseria non solo soldi
| То, что нас окружает, брат, это несчастье, а не только деньги.
|
| Uomo che tu sia nato docile o solo per nuocere
| Человек, родился ли ты послушным или просто навредил
|
| A chi si sveglia la mattina presto
| Тем, кто просыпается рано утром
|
| Si rassegna ad un onesto lavoro otto ore lo stesso gesto
| Тот же самый жест смиряется с честной работой в течение восьми часов
|
| A chi a quell’ora stende l’ultima riga
| Кому в это время чертит последнюю черту
|
| Molesto in parlantina e tace solo a se stesso
| Беспокоится в болтливости и молчит только про себя
|
| A chi spesso tiri in mezzo di riflesso
| Тем, кто часто стреляет в середине рефлекторно
|
| Se rimi ti fingi grezzo, io dis-rispetto
| Если ты рифмуешь, ты притворяешься грубым, я не уважаю
|
| Credulone col mito d’uomo tutto d’un pezzo
| Доверчивый с мифом о человеке в одном куске
|
| Ti basta l’acetone e ottieni un sasso compresso, fesso
| Вам просто нужен ацетон, и вы получите сжатый, треснувший камень
|
| A chi ha la madre che sta in ansia e insonne in un letto
| Тем, у кого мать беспокойная и бессонная в постели
|
| A chi è vestito amsa, dorme in sala d’aspetto
| Тот, кто одет в амсу, спит в зале ожидания
|
| Chi ha il padre che parla solo dialetto
| У кого есть отец, который говорит только на диалекте
|
| Cambiano i tempi e modi e il mondo coniuga con l’imperfetto
| Времена и способы меняются, и мир сочетается с несовершенным
|
| A chi sogna la ribalta e i riflettori
| Для тех, кто мечтает о центре внимания и центре внимания
|
| All’alba la ribalta è quella di un camion per i traslochi
| На рассвете в центре внимания движущийся грузовик
|
| Per i vostri vuoti riempiti dai nostri voti
| Для ваших пробелов, заполненных нашими клятвами
|
| Sinistra o destra resta una trappola per topi
| Левый или правый остается мышеловкой
|
| E a mio nonno che in Sicilia ancora spreme la vita nell’orto
| И моему дедушке, который до сих пор выжимает свою жизнь из сада на Сицилии
|
| Ed a mio padre hanno spremuto la vita dal corpo
| И мой отец выжал жизнь из тела
|
| Ed al mio sporco sporco sud sudicio
| И моему грязному грязному грязному грязному
|
| A chi ha su-subito e vuole tutto e su-subito
| Для тех, у кого есть сейчас и хочет все и сейчас
|
| La mia è una genia di sconfitti
| Моя гонка неудачников
|
| Il fottuto ciclo dei vinti e finti miti
| Чертов цикл побежденных и фальшивых мифов
|
| La fame atavica
| Атавистический голод
|
| Chi ha fame ingoia e non mastica
| Те, кто голодны, глотают и не жуют
|
| Se masticasse saprebbe il mondo quanto male gli fa! | Если бы он жевал, мир знал бы, как это больно! |