| Amidst the ruins of Berlin
| Среди руин Берлина
|
| Trees are in bloom as they have never been.
| Деревья цветут так, как никогда раньше.
|
| Sometimes at night you feel in all your sorrow
| Иногда ночью ты чувствуешь во всей своей печали
|
| A perfume as soft as sweet tomorrow.
| Духи, мягкие, как сладкое завтра.
|
| That’s when you realize at last
| Вот когда вы наконец осознаете
|
| They won’t return — those phantoms of the past
| Они не вернутся — эти призраки прошлого
|
| A brand new spring is to begin
| Начинается новая весна
|
| Out of the ruins of Berlin!
| Из руин Берлина!
|
| Amidst the ruins of Berlin
| Среди руин Берлина
|
| Trees are in bloom as they have never been.
| Деревья цветут так, как никогда раньше.
|
| A perfume as soft as sweet tomorrow.
| Духи, мягкие, как сладкое завтра.
|
| That’s when you realize at last
| Вот когда вы наконец осознаете
|
| They won’t return — those phantoms of the past
| Они не вернутся — эти призраки прошлого
|
| A brand new spring is to begin
| Начинается новая весна
|
| Out of the ruins of Berlin!
| Из руин Берлина!
|
| In den Ruinen von Berlin,
| В den Ruinen von Berlin,
|
| Fangen die Blumen wieder anzublühn,
| Fangen die Blumen wieder anzublühn,
|
| Und in der Nacht spürst du von allen Seiten,
| Und in der Nacht spürst du von allen Seiten,
|
| Einen Duft als wie aus alten Zeiten.
| Einen Duft также известен как Alten Zeiten.
|
| Dans les ruines de Berlin
| Танцы на руинах Берлина
|
| Les avant-fleurs parfumées tant jamais!
| Les avant-fleurs parfumées tant jamais!
|
| In den Ruinen von Berlin,
| В den Ruinen von Berlin,
|
| Fangen die Blumen wieder anzublühn,
| Fangen die Blumen wieder anzublühn,
|
| Und in der Nacht spürst du von allen Seiten,
| Und in der Nacht spürst du von allen Seiten,
|
| Einen Duft als wie aus alten Zeiten.
| Einen Duft также известен как Alten Zeiten.
|
| Dans les ruines de Berlin
| Танцы на руинах Берлина
|
| Les avant-fleurs parfumées tant jamais! | Les avant-fleurs parfumées tant jamais! |