| Strophe 1:
| Стих 1:
|
| Man lebt in einer großen Stadt und ist doch so allein. | Вы живете в большом городе, и все же вы так одиноки. |
| Der Mann nachdem man
| Человек после одного
|
| Sehnsucht hat, scheint noch nicht da zu sein.
| тоски, кажется, еще нет.
|
| Man kennt ihn nicht und kennt ihn doch genau und man hat Angst, dass er
| Вы его не знаете, и все же хорошо его знаете и боитесь, что он
|
| vorübergeht und sucht bei andern ihn und bleibt doch seine Frau,
| проходит мимо и ищет его среди других и все же остается его женой,
|
| bis man ihm plötzlich gegenübersteht.
| пока вы вдруг не столкнетесь с ним.
|
| Refrain 1:
| Припев 1:
|
| Und da weiß man nicht, was man sagen soll und man findet alles so banal und man
| И тогда ты не знаешь, что сказать, и находишь все таким банальным, и ты
|
| nahm doch früher gern den Mund so voll und nun stottert man mit einem Mal.
| раньше так любил набивать рот, а теперь вдруг заикаешься.
|
| Alles das, was man sich vorgenommen hat, ihm sofort im ersten Augenblick zu
| Все, что вы запланировали дать ему в первый момент
|
| sagen, dass vergisst man glatt, denn es sagt sein Blick, dass er einen längst
| говорят, что человек легко забывает, потому что его взгляд говорит, что он давно
|
| verstanden hat.
| понял.
|
| Strophe 2:
| Стих 2:
|
| Man hat nun alles, was man will, man könnte glücklich sein. | Теперь у вас есть все, что вы хотите, вы можете быть счастливы. |
| Die große Stadt ist
| Большой город
|
| plötzlich still, man lebt für ihn allein. | вдруг тихо, живешь для него одного. |
| Man denkt an nichts — so schön ist
| Ты ни о чем не думаешь — это так красиво
|
| diese Zeit. | этот раз. |
| Man hat nur Angst, dass sie vorübergeht und denkt ganz leise
| Ты просто боишься, что это пройдет мимо и думаешь очень тихо
|
| heimlich an den ersten Streit, bis man ihm plötzlich gegenübersteht.
| тайком при первом же споре, пока вы вдруг не столкнетесь с ним лицом к лицу.
|
| Refrain 2:
| Припев 2:
|
| Und da weiß man nicht, was man sagen soll und man findet alles so banal und er
| А потом не знаешь, что сказать, и находишь все таким банальным, и он
|
| nahm doch früher nie den Mund so voll und nun schreit er so mit einem Mal.
| никогда не набивал так полный рот, а теперь вдруг так завопит.
|
| Und man schweigt und fühlt genau jetzt ist es Schluss und es lohnt nicht einmal
| А ты молчишь и чувствуешь, что сейчас все кончено и оно того не стоит
|
| mehr ein Wort zu sagen. | больше сказать слово. |
| Jetzt ist alles aus, eine Welt stürzt ein,
| Теперь все кончено, мир рушится
|
| man ist wieder einmal so allein. | ты снова так одинок. |