| Como se eu mandasse nas palabras
| Как будто я приказал слова
|
| Pediram-me que a dor fosse um sorriso
| Они попросили меня, чтобы боль была улыбкой
|
| Como se eu mandasse nas palabras
| Как будто я приказал слова
|
| Disseram-me ser louca e ser juízo
| Они сказали мне быть сумасшедшим и быть разумным
|
| Como se eu mandasse nas palabras
| Как будто я приказал слова
|
| Falaram-me que a água era o deserto
| Они сказали мне, что вода была пустыней
|
| Como se eu mandasse nas palabras
| Как будто я приказал слова
|
| Disseram ser o mesmo o longe e o perto
| Они сказали, что далеко и близко
|
| Palabras não são só aquilo que eu oiço
| Слова - это не только то, что я слышу
|
| Não peçam que eu lhes ganhe ou não as sinta
| Не проси меня выиграть или не подписывать
|
| Palavras são demais para o que posso
| Слов слишком много для того, что я могу
|
| Não queiram que eu as vença ou que lhes minta
| Не хочу, чтобы я бил их или лгал им
|
| Como se eu mandasse nas palabras
| Как будто я приказал слова
|
| Quiseram que trocasse Sol por Lua
| Они хотели, чтобы я обменял Солнце на Луну
|
| Como se eu mandasse nas palabras
| Как будто я приказал слова
|
| Disseram-me que amar-te era ser tua
| Они сказали мне, что любить тебя было твоим
|
| Como se eu mandasse nas palabras
| Как будто я приказал слова
|
| Quiseram que emendasse o que está escrito
| Они хотели, чтобы я исправил то, что написано
|
| Para quê? | За что? |
| Se eu mandasse nas palabras
| Если бы я приказал слова
|
| Daria agora o dito por não dito
| Я бы сейчас отдал сказанное за недосказанное
|
| Palabras não são só aquilo que oiço
| Слова - это не только то, что я слышу
|
| Não peçam que eu lhes ganhe ou que não as sinta
| Не проси меня выиграть или не подписывать
|
| Palavras são demais para o que posso
| Слов слишком много для того, что я могу
|
| Não queiram que eus as vença ou que lhe minta | Они не хотят, чтобы я их бил или лгал им |