| Sou do fado! | Я делаю фаду! |
| Como sei!
| Откуда я знаю!
|
| Vivo um poema cantado, de um fado que eu inventei.
| Я живу спетой поэмой из придуманного мной фадо.
|
| A falar, não posso dar-me,
| Говоря, я не могу дать себя,
|
| mas ponho a alma a cantar, e as almas sabem escutar-me.
| но я заставляю душу петь, и души умеют меня слушать.
|
| Chorai, chorai, poetas do meu país,
| Плачьте, плачьте, поэты моей страны,
|
| troncos da mesma raíz, de vida que nos juntou.
| стволы от одного корня, от той жизни, что нас свела.
|
| E se vocês, não estivessem a mau lado, então, não havia fado,
| И если ты не был на плохой стороне, то не было фаду,
|
| nem fadistas como eu sou!
| даже такие исполнители фаду, как я!
|
| Esta voz, tão dolorida, éculpa de todos vós! | В этом голосе, таком болезненном, виноваты все вы! |
| poetas da minha vida,
| поэты моей жизни,
|
| Éloucura! | Это безумие! |
| Oiço dizer, mas bendita esta loucura, de cantar e de sofrer.
| Я слышу, вы говорите, но благословенно это безумие, пение и страдание.
|
| Chorai, chorai, poetas do meu país,
| Плачьте, плачьте, поэты моей страны,
|
| troncos da mesma raíz, de vida que nos juntou.
| стволы от одного корня, от той жизни, что нас свела.
|
| E se vocês, não estivessem a mau lado, então, não havia fado,
| И если ты не был на плохой стороне, то не было фаду,
|
| nem fadistas como eu sou!
| даже такие исполнители фаду, как я!
|
| E se vocês, não estivessem a mau lado, então, não havia fado,
| И если ты не был на плохой стороне, то не было фаду,
|
| nem fadistas como eu sou! | даже такие исполнители фаду, как я! |