| Boa noite solidão
| спокойной ночи одиночество
|
| Vi entrar pela janela
| Я вошел через окно
|
| O teu corpo de negrura
| Ваше тело черноты
|
| Quero dar-te a minha mão
| Я хочу дать тебе свою руку
|
| como a chama duma vela
| как пламя свечи
|
| Dá a mão à noite escura
| Возьмите руку в темную ночь
|
| Quero dar-te a minha mão
| Я хочу дать тебе свою руку
|
| Como a chama duma vela
| Как пламя свечи
|
| Dá a mão à noite escura
| Возьмите руку в темную ночь
|
| Os teus dedos, solidão
| Твои пальцы, одиночество
|
| Despenteiam a saudade
| Они раздражают тоску
|
| Que ficou no lugar dela
| Это осталось на ее месте
|
| Espalhas saudades pro chão
| Распространение ностальгии на пол
|
| E contra a minha vontade
| И против моей воли
|
| Lembras-me a vida com ela
| Ты напоминаешь мне о жизни с ней
|
| Espalhas saudades pro chão
| Распространение ностальгии на пол
|
| E contra a minha vontade
| И против моей воли
|
| Lembras-me a vida com ela
| Ты напоминаешь мне о жизни с ней
|
| Só tu sabes, solidão
| Только ты знаешь, одиночество
|
| A angústia que traz a dor
| Тоска, которая приносит боль
|
| Quando o amor, a gente nega
| Когда любовь, мы отрицаем
|
| Como quem perde a razão
| Как тот, кто теряет рассудок
|
| Afogamos o nosso amor
| Мы тонем нашу любовь
|
| No orgulho que nos cega
| В гордыне, которая ослепляет нас
|
| Como quem perde a razão
| Как тот, кто теряет рассудок
|
| Afogamos o nosso amor
| Мы тонем нашу любовь
|
| No orgulho que nos cega
| В гордыне, которая ослепляет нас
|
| Com o coração na mão
| С сердцем в руке
|
| Vou pedir-te, sem fingir
| Я спрошу тебя, не притворяясь
|
| Que não me fales mais dela
| Не говори мне больше о ней
|
| Boa noite solidão
| спокойной ночи одиночество
|
| Agora quero dormir
| теперь я хочу спать
|
| Porque vou sonhar com ela
| Потому что я буду мечтать о ней
|
| Boa noite solidão
| спокойной ночи одиночество
|
| Agora quero dormir
| теперь я хочу спать
|
| Porque vou sonhar com ela | Потому что я буду мечтать о ней |