| Armalite, street lights, nightsights
| Armalite, уличные фонари, ночные прицелы
|
| Searching the roofs for a sniper, a viper, a fighter
| Поиск по крышам снайпера, гадюки, бойца
|
| Death in the shadows he’ll maim you, he’ll wound you, he’ll kill you
| Смерть в тени, он тебя покалечит, он тебя ранит, он тебя убьет
|
| For a long forgotten cause, on not so foreign shores
| По давно забытому делу, на не столь чужих берегах
|
| Boys baptised in wars
| Мальчики крестились в войнах
|
| Morphine, chill scream, bad dream
| Морфий, холодный крик, плохой сон
|
| Serving as numbers on dogtags, flakrags, sandbags
| Использование в качестве номеров на жетонах, бронежилетах, мешках с песком
|
| Your girl has married your best friend, loves end, poison pen
| Твоя девушка вышла замуж за твоего лучшего друга, любит конец, ядовитая ручка
|
| Your flesh will always creep, tossing turning sleep
| Твоя плоть всегда будет ползать, бросая сон
|
| The wounds that burn so deep
| Раны, которые горят так глубоко
|
| Your mother sits on the edge of the world
| Твоя мать сидит на краю света
|
| When the cameras start to roll
| Когда камеры начинают вращаться
|
| Panoramic viewpoint resurrect the killing fold
| Панорамный вид воскрешает убийственную складку
|
| Your father drains another beer, he’s one of the few that cares
| Твой отец допивает очередное пиво, он один из немногих, кого это волнует
|
| Crawling behind a Saracen’s hull from the safety of his living room chair
| Ползание за корпусом сарацина из безопасного кресла в гостиной
|
| Forgotten sons, forgotten sons, forgotten sons
| Забытые сыновья, забытые сыновья, забытые сыновья
|
| And so as I patrol in the valley of the shadow of the tricolour
| И поэтому, когда я патрулирую долину тени триколора
|
| I must fear evil, for I am but mortal and mortals can only die
| Я должен бояться зла, ибо я всего лишь смертный, а смертные могут только умереть
|
| Asking questions, pleading answers from the nameless faceless watchers
| Задавая вопросы, умоляя ответы от безымянных безликих наблюдателей
|
| That stalk the carpeted corridors of Whitehall
| Которые бродят по ковровым коридорам Уайтхолла
|
| Who orders desecration, mutilation, verbal masturbation
| Кто заказывает осквернение, нанесение увечий, словесную мастурбацию
|
| I in the guarded bureaucratic wombs
| Я в охраняемых бюрократических утробах
|
| Minister, minister care for your children, order them not into damnation
| Министр, министр, позаботьтесь о своих детях, прикажите им не быть проклятыми
|
| To eliminate those who would trespass against you
| Чтобы устранить тех, кто посягнет на вас
|
| For whose is the kingdom, the power, the glory forever and ever, Amen
| Ибо чье есть царство, сила, слава во веки веков, аминь
|
| Halt who goes there, Death, approach friend
| Остановись, кто идет туда, Смерть, подойди к другу
|
| You’re just another coffin on its way down the emerald aisle
| Ты просто еще один гроб на пути к изумрудному проходу
|
| When your children’s stony glances mourn your death in a terrorist’s smile
| Когда каменные взгляды твоих детей оплакивали твою смерть с улыбкой террориста
|
| The bomber’s arm placing fiery gifts on the supermarket shelves
| Рука террориста расставляет огненные подарки на полках супермаркетов
|
| Alley sings with shrapnel detonate a temporary hell
| Аллея поет со шрапнелью, взорвавшей временный ад
|
| Forgotten Sons
| Забытые сыновья
|
| From the dole queue to the regiment a profession in a flash
| От очереди на пособие по безработице до полка профессия в мгновение ока
|
| But remember Monday signings when from door to door you dash
| Но помните подписания в понедельник, когда вы мечетесь от двери к двери
|
| On the news a nation mourns you unknown soldier, count the cost
| В новостях нация оплакивает тебя, неизвестный солдат, посчитай цену
|
| For a second you’ll be famous but labelled posthumous
| На секунду ты станешь знаменитым, но тебя назовут посмертным.
|
| Forgotten sons, forgotten sons
| Забытые сыновья, забытые сыновья
|
| Peace on earth and mercy mild, Mother Brown has lost her child
| Мир на земле и мягкое милосердие, Мать Браун потеряла своего ребенка
|
| Just another forgotten son | Просто еще один забытый сын |