| The mascaraed blond from the Berliner bar
| Блондинка с тушью из бара Berliner
|
| Rises at twilight, gets dressed in a daze
| Встает в сумерках, одевается в оцепенении
|
| Black leather crackles, cold water runs
| Потрескивает черная кожа, бежит холодная вода
|
| As she touches the walls of her memory maze
| Когда она касается стен своего лабиринта памяти
|
| The shadows of men she has known fill her day
| Тени мужчин, которых она знала, заполняют ее день
|
| She’s held half the world in her arms so they say
| Она держала в руках полмира, так говорят
|
| But she wakes up without them with a hole in her heart
| Но она просыпается без них с дырой в сердце
|
| And she puts on her clothes, lives her life behind bars
| И она надевает одежду, живет своей жизнью за решеткой
|
| Mascaraed blond from the Berliner bar
| Накрашенная тушью блондинка из бара Berliner
|
| Sighs at the skylight, gets lost in the haze
| Вздыхает на просвет, теряется в дымке
|
| Black leather crackles and cold water runs
| Потрескивает черная кожа и бежит холодная вода
|
| As she touches the walls of her memory maze
| Когда она касается стен своего лабиринта памяти
|
| Someone got stranded in no man’s land
| Кто-то застрял на ничейной земле
|
| Dancing in the spotlight to the sound of clapping hands
| Танцы в центре внимания под звуки хлопков в ладоши
|
| Nobody knows whose side he was on
| Никто не знает, на чьей он стороне
|
| It’s a risk that you take in no man’s land
| Это риск, который вы берете на ничейной земле
|
| Nobody knows what made him decide
| Никто не знает, что заставило его решить
|
| To run for freedom and to certain suicide
| Бежать за свободу и до самоубийства
|
| When they turn off the guns and his fingers uncurl
| Когда они выключают оружие и его пальцы разгибаются
|
| He’s clutching a photograph of a Berlin party girl
| Он сжимает фотографию берлинской тусовщицы.
|
| Come in from your checkpoints on your lonely roads
| Приходите со своих контрольно-пропускных пунктов на ваших одиноких дорогах
|
| Come in from your ditches in your silent fields
| Войди из своих канав в свои безмолвные поля
|
| Where intensified light from a rifle sight
| Где усилился свет от прицела винтовки
|
| Makes the darkness day and the day too bright, too bright
| Делает тьму днем, а день слишком ярким, слишком ярким
|
| We wake up without you
| Мы просыпаемся без тебя
|
| We wake up without you
| Мы просыпаемся без тебя
|
| We wake up without you
| Мы просыпаемся без тебя
|
| We wake up without you
| Мы просыпаемся без тебя
|
| With a hole in our hearts
| С дырой в наших сердцах
|
| With a hole in our hearts
| С дырой в наших сердцах
|
| You mad dog shaven head, bottle boy freaks
| Вы бешеная собака с бритой головой, уроды бутылочного мальчика
|
| In martens and khaki drunk on sake
| В куницах и хаки, пьяных ради
|
| You stare at yourself in the cruel flush of dawn
| Ты смотришь на себя в жестоком приливе рассвета
|
| Terrified, sunken eyed, withered and drawn
| Испуганный, с запавшими глазами, иссохший и нарисованный
|
| The butcher, the baker, the munitions maker
| Мясник, пекарь, производитель боеприпасов
|
| The over achiever, the armistice breaker
| Преуспевающий, нарушивший перемирие
|
| The free-base instructor, the lightning conductor
| Вольный инструктор, громоотвод
|
| The psycho, the sailor, the tanker, the tailor
| Псих, моряк, танкист, портной
|
| The black market mailer, the quick an the dead
| Почтовый агент черного рынка, быстрый и мертвый
|
| The spotlight dancer, the quick and the dead
| Танцор в центре внимания, быстрый и мертвый
|
| The quick and the dead, the quick and the dead
| Быстрый и мертвый, быстрый и мертвый
|
| We wake up without you
| Мы просыпаемся без тебя
|
| Yeah, we wake up without you
| Да, мы просыпаемся без тебя
|
| With a hole in our hearts
| С дырой в наших сердцах
|
| The mascaraed blond from the Berliner bar
| Блондинка с тушью из бара Berliner
|
| Rises at twilight, gets dressed in a daze | Встает в сумерках, одевается в оцепенении |