| Elles vont, trottant de boutique en boutique, en bavardant
| Они идут, рысью из магазина в магазин, болтают
|
| Elles n’ont jamais peur de perdre leur temps
| Они никогда не боятся тратить свое время
|
| Devant l'église, elles s’arrêtent sans entrer
| Перед церковью они останавливаются, не входя
|
| Parce qu’elles n’ont plus rien à demander
| Потому что им больше нечего спросить
|
| Elles sont émues par un chat, un bébé
| Их перемещает кошка, ребенок
|
| Les vieilles dames à qui je veux ressembler
| Старушки, на которые я хочу быть похожими
|
| Je ne sais pas comment elles font pour tricoter le temps
| Я не знаю, как они вяжут время
|
| Pour tricoter tous leurs anciens tourments
| Связать все свои старые муки
|
| Un jour, ont-elles été jeunes et jolies
| Когда-то они были молодыми и красивыми
|
| Ont-elles espéré un pas dans la nuit
| Надеялись ли они на шаг в ночи
|
| Ouvert une lettre qui a tout détruit
| Открыл письмо, которое уничтожило все
|
| Ont-elles pleuré comme je pleure aujourd’hui?
| Они плакали, как я плачу сегодня?
|
| Vieille
| Старый
|
| Si déjà je pouvais être vieille
| Если бы я только мог быть старым
|
| Pour qu’enfin ma douleur s’ensommeille
| Чтоб моя боль наконец уснула
|
| Vieille
| Старый
|
| Pour que le vent de la nuit balaye
| Чтобы ночной ветер пронесся
|
| Les soucis, les erreurs de la veille
| Заботы, ошибки накануне
|
| Vieille
| Старый
|
| C’est vers le soir que l’on s'émerveille
| Ближе к вечеру мы удивляемся
|
| Mais je n’en suis encore qu'à midi
| Но я еще только в полдень
|
| Elles vont, trottant de mémoire en méprise, en évoquant
| Идут, рысью от памяти к непониманию, вызывая
|
| Ce qu’elles ont vu, ce qu’elles croient être vrai
| Что они видели, что они считают правдой
|
| À l’heure du thé, elles peuvent bien inventer
| За чаем вполне могут изобрести
|
| Y a plus personne pour le leur reprocher
| Их больше некого винить
|
| Est-ce que leurs mains, un jour, ont caressé
| Их руки когда-нибудь ласкали
|
| D’autres vivants que le chat dans l’entrée?
| Другие живы, кроме кота в коридоре?
|
| Je ne sais pas si elles portent un masque sur leurs secrets
| Я не знаю, носят ли они маску в своих секретах
|
| Ou si elles ont vraiment tout oublié
| Или если они действительно все забыли
|
| Il n’y a plus d’histoire à déchiffrer
| Больше нет истории для расшифровки
|
| Sur ces visages où tout s’est effacé
| На этих лицах, где все стерто
|
| Sur mon visage, que lira-t-on demain?
| На моем лице, что мы будем читать завтра?
|
| Peut-on garder l’amour sans le chagrin? | Можем ли мы сохранить любовь без печали? |