| verse 1Tout s’arrête un jour, le soleil dans les yeux.
| куплет 1 Все останавливается однажды, солнце в твоих глазах.
|
| On croit plus à l’amour et l’on se sent si vieux.
| Ты больше не веришь в любовь и чувствуешь себя таким старым.
|
| Les tremblements d’cœur, les frissons sur la peau.
| Сердце трепещет, мурашки по коже.
|
| Juste après la douceur, on se tourne le dos.
| Сразу после сладости мы поворачиваемся спиной.
|
| Tout s’arrête un jour à garder les blessures.
| Все останавливается в один прекрасный день, чтобы сохранить раны.
|
| On appelle au secours, on se dit des mots durs. | Мы зовем на помощь, говорим друг другу резкие слова. |
| chorusJe n’ai plus rien à te
| припев, у меня для тебя больше ничего нет
|
| donner que ma tendresse et mon passé.
| отдай только мою нежность и мое прошлое.
|
| Les caresses, les promesses, les baisers, tu sais, c’est terminé !
| Ласки, обещания, поцелуи, знаешь, все кончено!
|
| Je n’ai plus rien à te donner que mon espoir et mes pensées.
| Мне нечего тебе дать, кроме моей надежды и моих мыслей.
|
| Les miroirs des mémoires déformés, en nous, se sont cassés.
| Зеркала искаженных воспоминаний внутри нас разбились.
|
| Je n’ai plus rien à te donner. | Мне больше нечего тебе дать. |
| verse 2Tout s’arrête un jour, envahi par le vide
| стих 2Все останавливается однажды, вторгается пустота
|
| On attend le retour comme un enfant livide.
| Мы ждем возвращения, как взбесившийся ребенок.
|
| Les après-midi, les statues des jardins
| Днем статуи в садах
|
| Se meurent avec l’ennui dans le creux de nos reins. | Умереть от скуки в чреслах наших. |
| chorusJe n’ai plus rien à te
| припев, у меня для тебя больше ничего нет
|
| donner que ma tendresse et mon passé.
| отдай только мою нежность и мое прошлое.
|
| Les caresses, les promesses, les baisers, tu sais, c’est terminé !
| Ласки, обещания, поцелуи, знаешь, все кончено!
|
| Je n’ai plus rien à te donner que mon espoir et mes pensées.
| Мне нечего тебе дать, кроме моей надежды и моих мыслей.
|
| Les miroirs des mémoires déformés, en nous, se sont cassés.
| Зеркала искаженных воспоминаний внутри нас разбились.
|
| Je n’ai plus rien à te donner. | Мне больше нечего тебе дать. |
| outroTout s’arrête un jour, on s’endort sous la
| outroВ один прекрасный день все останавливается, мы засыпаем под
|
| pluie.
| дождь.
|
| On s’en va pour toujours, on est déjà parti. | Мы ушли навсегда, мы уже ушли. |