| Und seh ich aus dem Fenster auf die Straßen dieser grauen Stadt
| И я смотрю в окно на улицы этого серого города
|
| Wo ist das Paradies was die Welt mir versprochen hat
| Где рай, что мир обещал мне
|
| Die Leere brennt in meinem Herzen, gleitet still durch meinen Kopf
| Пустота горит в моем сердце, тихо скользит по моей голове
|
| Ich suche, doch ich frag nicht mehr nach Satan oder Gott
| Я ищу, но больше не спрашиваю ни о Сатане, ни о Боге
|
| Menschen gehen vorüber, wissen nicht wohin mit ihrer Zeit
| Люди идут, не зная, что делать со своим временем
|
| Leben ohne Inhalt als ein Ausweg vor der Einsamkeit
| Жизнь без содержания как выход из одиночества
|
| In aller Stille werden Träume und Gedanken sterben
| В тишине умрут мечты и мысли
|
| Sie wollen kein drittes Reich wie sie auch ein viertes nicht verhindern werden
| Третьего рейха они не хотят, и четвертому они тоже не помешают.
|
| Jeden Tag hör ich von Mord und Terror in der Welt
| Каждый день я слышу об убийствах и терроре в мире
|
| Von Krieg und Frieden die jeweils enden in einem Gräberfeld
| Войны и мира, каждый из которых заканчивается могилой
|
| Bekäm ich einmal mit dass ein kleines Mädchen vergewaltigt wird
| Если бы я когда-нибудь узнал, что маленькую девочку изнасиловали
|
| Wüsst ich nur, dass ich den Vergewaltiger auf der Stelle töten würd
| Если бы я только знал, что убью насильника прямо здесь
|
| Ich frag nicht mehr nach Wahrheit oder Wirklichkeit
| Я больше не прошу правды или реальности
|
| Glaub nur noch an mich selbst und an Momente der Zärtlichkeit
| Только верь в себя и в минуты нежности
|
| Denn tief im Herzen ist mir die Gesellschaft noch immer fremd
| Потому что в глубине души мне все еще чуждо общество
|
| Und das wird sich nicht ändern bis eines Tages der Himmel brennt
| И это не изменится, пока однажды небо не сгорит
|
| Wo ist die Heimat die mit einst doch so verbunden war
| Где дом, который когда-то был так связан
|
| Ich seh keine Hoffnung und ich weiß nicht wo ich hingehör
| Я не вижу надежды, и я не знаю, где я
|
| Selbst in meinen Träumen verfolgen sie mich bis in den Tod
| Даже во сне они преследуют меня до смерти
|
| Bis sogar ein geträumtes Paradies in mir zu versinken droht
| Пока даже мечтаемый рай не угрожает погрузиться в меня.
|
| Und nur wenn ich die Augen schließe um an dich zu denken
| И только когда я закрываю глаза, чтобы думать о тебе
|
| Hab ich Liebe für tausend weitere Leben zu verschenken
| У меня есть любовь, чтобы отдать еще тысячу жизней
|
| Und plötzlich macht jeder Gedanke wieder einen Sinn
| И вдруг каждая мысль снова обретает смысл
|
| Und mir wird klar, was ich will und wer ich wirklich bin
| И я понимаю, чего хочу и кто я на самом деле
|
| Diese Welt ist seelenlos, nur bei dir finde ich Trost
| Этот мир бездушен, только с тобой я нахожу утешение
|
| Halt mich fest in deinen Armen, lass mich niemals wieder los…
| Держи меня крепче в своих объятиях, никогда не отпускай...
|
| Und wieder schleicht sich eine neue Depression heran
| И снова подкрадывается новая депрессия
|
| Sie kommt fast täglich seit ich selbständig zu denken begann
| Она приходила почти каждый день с тех пор, как я начал думать сам
|
| Und jeder Mensch sollte sich klar sein der ein Urteil fällt
| И каждый человек, который выносит суждение, должен знать об этом.
|
| Wir sind verantwortlich für das Leid und Elend auf dieser Welt
| Мы несем ответственность за страдания и несчастья в этом мире
|
| Noch folge ich dem Weg aus Rebellion und Poesie
| Я все еще иду по пути бунта и поэзии
|
| Bevor ich ganz versinke in den Tiefen meiner Lethargie
| Прежде чем полностью погрузиться в глубины своей летаргии
|
| Und auf den Straßen seh ich wie das Kapital regiert
| А на улицах вижу как царит столица
|
| Materialismus als neuer Sinn des Lebens propagiert
| Материализм пропагандируется как новый смысл жизни
|
| Niemals war die Jugend weiter von den Alten entfernt
| Молодежь никогда не удалялась дальше от стариков.
|
| Niemals haben Kinder schneller zu träumen verlernt
| Никогда дети не разучились мечтать быстрее
|
| Und manchmal wünscht ich dass der Tag endlich kommen wird
| И иногда мне хочется, чтобы день наконец настал
|
| Wo dieser Planet auch seine letzte Unschuld noch verliert
| Где эта планета все еще теряет свою последнюю невинность
|
| Und nur wenn ich die Augen schließe um an dich zu denken
| И только когда я закрываю глаза, чтобы думать о тебе
|
| Hab ich Liebe für tausend weitere Leben zu verschenken
| У меня есть любовь, чтобы отдать еще тысячу жизней
|
| Und plötzlich macht jeder Gedanke wieder einen Sinn
| И вдруг каждая мысль снова обретает смысл
|
| Und mir wird klar, was ich will und wer ich wirklich bin
| И я понимаю, чего хочу и кто я на самом деле
|
| … nicht mehr weinen, nicht mehr lachen, nicht mehr lieben, nicht mehr hassen
| ... больше не плакать, не смеяться, не любить, не ненавидеть
|
| Nicht mehr träumen, nicht mehr leben, nur noch hoffen, nur noch beten… | Больше не мечтать, не жить, только надеяться, только молиться... |