| I made it, yeah
| Я сделал это, да
|
| Not famous but I made it
| Не знаменит, но я сделал это
|
| I thank God that I made it
| Я благодарю Бога, что я сделал это
|
| If you’ve been through Hell and the struggle
| Если вы прошли через ад и борьбу
|
| Ring that bell if you still hustle
| Позвоните в этот звонок, если вы все еще суетитесь
|
| You know what I’m sayin'?
| Вы знаете, что я говорю?
|
| I made it, ha ha
| Я сделал это, ха-ха
|
| Born in the middle class
| Родился в среднем классе
|
| Torn left without a dad
| Торн остался без папы
|
| Porn, I was into that
| Порно, я был в этом
|
| Lost, just about to crash
| Потерян, вот-вот разобьется
|
| Mom prayed the night black
| Мама молилась ночь черная
|
| God tapped me on the back
| Бог похлопал меня по спине
|
| Sippin' on a night cap
| Потягивая ночной колпак
|
| Epitome of white trash
| Образ белого мусора
|
| Dirty, why y’all in a worry?
| Грязный, почему вы все в беспокойстве?
|
| Wakin' up early
| Просыпаюсь рано
|
| Yo, I’m not in hurry
| Эй, я не спешу
|
| But I made It
| Но я сделал это
|
| I thank God
| Слава богу
|
| Not famous but I made it
| Не знаменит, но я сделал это
|
| Yeah, I made it
| Да, я сделал это
|
| It’s good to be alive
| Хорошо быть живым
|
| It’s good to be alive
| Хорошо быть живым
|
| Through the Hell and the struggle
| Через ад и борьбу
|
| Ring the bell if ya hustle
| Позвони в звонок, если ты суетишься
|
| 'Cause you made it
| Потому что ты сделал это
|
| Yeah, you made it
| Да, ты сделал это
|
| It’s good to be alive
| Хорошо быть живым
|
| It’s good to be alive
| Хорошо быть живым
|
| From the day you was born
| С того дня, как ты родился
|
| You comin' outta the storm
| Вы выходите из шторма
|
| 'Cause you made it
| Потому что ты сделал это
|
| Yeah, you made it
| Да, ты сделал это
|
| Bullies tried to rookie me
| Хулиганы пытались заманить меня в новичок
|
| Oh, poor little me
| О, бедный маленький я
|
| Overweight, cut deep
| Избыточный вес, глубокий порез
|
| Fat until I’m 14
| Толстый до 14 лет
|
| Skater boy had a dream
| Мальчику-скейтеру приснился сон
|
| See me on your wide screen
| Увидимся на большом экране
|
| Hear me rock a dope beat
| Услышьте, как я качаю допинг
|
| Homie, you ain’t got heat
| Хоми, у тебя нет тепла
|
| The greatest: That’s Christ
| Величайший: Это Христос
|
| No favorites, underrated
| Нет избранного, недооценен
|
| I thank God that I made it
| Я благодарю Бога, что я сделал это
|
| Through the Hell and the struggle
| Через ад и борьбу
|
| Ring the bell if ya hustle
| Позвони в звонок, если ты суетишься
|
| 'Cause you made it
| Потому что ты сделал это
|
| Yeah, you made it
| Да, ты сделал это
|
| It’s good to be alive
| Хорошо быть живым
|
| It’s good to be alive
| Хорошо быть живым
|
| Through the Hell and the struggle
| Через ад и борьбу
|
| Ring the bell if ya hustle
| Позвони в звонок, если ты суетишься
|
| 'Cause you made it
| Потому что ты сделал это
|
| Yeah, you made it
| Да, ты сделал это
|
| It’s good to be alive
| Хорошо быть живым
|
| It’s good to be alive
| Хорошо быть живым
|
| From the day you was born
| С того дня, как ты родился
|
| You comin' outta the storm
| Вы выходите из шторма
|
| 'Cause you made it
| Потому что ты сделал это
|
| Yeah, you made it
| Да, ты сделал это
|
| I made it, you made it
| Я сделал это, ты сделал это
|
| It’s in your hands, take it
| Это в твоих руках, бери
|
| Proclaim it, no fakin'
| Провозгласи это, не притворяйся
|
| We’ll shake this generation
| Мы потрясем это поколение
|
| And you know that I made it
| И ты знаешь, что я сделал это
|
| No way you can take it
| Ни в коем случае вы не можете принять это
|
| While others been fakin'
| В то время как другие притворялись
|
| I made it, yeah, I made it
| Я сделал это, да, я сделал это
|
| It’s good to be alive
| Хорошо быть живым
|
| It’s good to be alive
| Хорошо быть живым
|
| Through the Hell and the struggle
| Через ад и борьбу
|
| Ring the bell if ya hustle
| Позвони в звонок, если ты суетишься
|
| 'Cause you made it
| Потому что ты сделал это
|
| Yeah, you made it
| Да, ты сделал это
|
| It’s good to be alive
| Хорошо быть живым
|
| It’s good to be alive
| Хорошо быть живым
|
| From the day you was born
| С того дня, как ты родился
|
| You comin' outta the storm
| Вы выходите из шторма
|
| 'Cause you made it
| Потому что ты сделал это
|
| Yeah, you made it | Да, ты сделал это |