| Öteki (оригинал) | Тот (перевод) |
|---|---|
| Parlak salonlarınızdan | Из твоих светлых залов |
| Kirli mutfaklarınızdan | Из ваших грязных кухонь |
| Binbir çıkmaza çıkan daracık koridorlarınızdan | Из ваших узких коридоров, ведущих в тысячу тупиков |
| Hele döl tutmayan, zihni kaygan yatak odalarınızdan | Особенно из твоих бесплодных, скользких спален |
| Çok sıkıldım, çok sıkıldım | Мне так скучно, так скучно |
| Şekerlerinizden | от твоих сладостей |
| Uçan balonlarınızdan | Из ваших летающих воздушных шаров |
| Kuru sıkı, patlak korkak, yaman silahlarınızdan | Из твоего сухого, сломленного труса, свирепого оружия. |
| Dinmek bilmeyen keyfî karın ağrılarınızdan | От твоих бесконечных произвольных болей в животе |
| Çok sıkıldım, çok sıkıldım | Мне так скучно, так скучно |
| Hangi kan affeder bayım | Какая кровь прощает господина |
| Kalbinizdeki kini? | Что у тебя на сердце? |
| Hangi gök temize çeker | Какое небо очищает |
| Ellerinizdeki kiri? | Грязь на руках? |
| Bir tutam ya da birkaç tomar | Щепотка или несколько пучков |
| Ah yalan bu, ne fark eder | О, это ложь, какая разница |
| Kahrınızın küllediği şer | Зло, что твой гнев превратился в пепел |
| Hangimizi yakar? | Кто из нас сгорит? |
| Hangimiz öteki? | Кто из нас другой? |
