| Tutamadım ateşimi
| Я не мог сдержать огонь
|
| Kül ediyor beni
| это меня заводит
|
| Susma gönül, söyle ona
| Не молчи сердце, скажи ему
|
| Ben bu derde dayanamam
| я терпеть не могу эту беду
|
| Sorma dikene sorma, bilmez günümü benden iyi
| Не спрашивай, не спрашивай шип, он не лучше меня знает мой день
|
| Dar öğrenilir darda, geçti ayazım getirme geri
| Трудно учиться, он ушел, не верни мой мороз
|
| Sorma dikene sorma, bilmez günümü benden iyi
| Не спрашивай, не спрашивай шип, он не лучше меня знает мой день
|
| Yak bi cigara, yak da söndürmeyelim
| Зажги сигарету, давай не будем ее гасить
|
| Kazdıkça büyüyor ah, çukuru kalbimin
| Он растет, когда я копаю, ах, яма моего сердца
|
| Yaza yaza delindi satırı mektubun
| Строка твоего письма пронзила лето
|
| Kalmadım ben bana
| я не остался со мной
|
| Kör düğüm bu canım, çözen yok
| Это слепой узел, дорогая, его не развязать
|
| Çözülsem bile görecek mi gözüm?
| Даже если я растворюсь, увидят ли мои глаза?
|
| Çözülsem bile, görecek mi gözüm?
| Даже если я растворюсь, увидит ли мой глаз?
|
| Kükrediler, durmadılar
| Они ревели, они не останавливались
|
| Körpe kanadımı kırdılar
| Они сломали мое детское крыло
|
| Susma gönül, söyle ona
| Не молчи сердце, скажи ему
|
| Ben bu ellerde duramam
| Я не могу стоять в этих руках
|
| Sorma dikene sorma, bilmez günümü benden iyi
| Не спрашивай, не спрашивай шип, он не лучше меня знает мой день
|
| Dar öğrenilir darda, geçti ayazım getirme geri
| Трудно учиться, он ушел, не верни мой мороз
|
| Sorma dikene sorma, bilmez günümü benden iyi
| Не спрашивай, не спрашивай шип, он не лучше меня знает мой день
|
| Yak bi cigara, yak da yürüyüp gidelim
| Зажги сигарету, зажги и давай гулять
|
| Kazdıkça büyüyor ah, çukuru kalbimin
| Он растет, когда я копаю, ах, яма моего сердца
|
| Yaza yaza delindi satırı mektubun
| Строка твоего письма пронзила лето
|
| Kalmadım ben bana
| я не остался со мной
|
| Kör düğüm bu canım, çözen yok
| Это слепой узел, дорогая, его не развязать
|
| Çözülsem bile görecek mi gözüm?
| Даже если я растворюсь, увидят ли мои глаза?
|
| Çözülsem bile, görecek mi gözüm?
| Даже если я растворюсь, увидит ли мой глаз?
|
| Çözülsem bile, görecek mi gözüm? | Даже если я растворюсь, увидит ли мой глаз? |