| Holy assumption of man into the heaven’s sphere
| Святое вознесение человека в небесную сферу
|
| Many mansions fit champions within its seven tiers
| Многие особняки подходят для чемпионов в пределах его семи уровней.
|
| Evangelists re-imagine every 11 years
| Евангелисты переосмысливают каждые 11 лет
|
| Pause for applause, evolves to what was never here
| Пауза для аплодисментов, превращается в то, чего здесь никогда не было
|
| Born to death, born to die
| Рожденный для смерти, рожденный для смерти
|
| Form the flesh, form the eyes
| Сформируйте плоть, сформируйте глаза
|
| A veritable storm of winged forms swarms the skies
| Настоящая буря крылатых форм роится в небесах
|
| Marital norms unperformed but the porn survives
| Семейные нормы не выполняются, но порно выживает
|
| In the dorms of the scorn, they keep warm supplies
| В общежитиях презрения хранят теплые припасы
|
| Gone to lose the use of tooth, horn and thigh
| Ушел, чтобы потерять использование зубов, рогов и бедер
|
| Before I was standing, I was landing
| Прежде чем я встал, я приземлился
|
| Two one-hand, one-man bands jamming in tandem
| Два оркестра одного человека играют в тандеме
|
| He who power naps, then plans gathering ransoms
| Тот, кто крепко спит, а потом планирует собрать выкуп
|
| And maps man’s laps in a hand lathered in absinthe
| И изображает колени человека в руке, намыленной абсентом
|
| Got a talent trafficking ramblings
| Есть талант торговать бессвязными фразами
|
| And handing out amazing handmade maps of the labyrinth
| И раздача удивительных карт лабиринта ручной работы
|
| Out the back of the wagon, out the back of the madam
| Из задней части фургона, из задней части мадам
|
| Out the back of the Magnum, then out the trap of enchantment
| Из задней части Магнума, затем из ловушки чар
|
| Bellerophon with a megaphone, Mega Man
| Беллерофонт с мегафоном, Мегамен
|
| Desert zone, run marathons with sweaters on (sweaters on)
| Пустынная зона, бегайте марафоны в свитерах (в свитерах)
|
| That was so simple but hot
| Это было так просто, но горячо
|
| In a place where it’s so simple but not
| Там, где это так просто, но не
|
| Closed temples and old little forgots
| Закрытые храмы и старые маленькие забвения
|
| And rode whole chisels, cripples who won’t miss a salat
| И катались целые зубила, калеки, которые не пропустят салат
|
| The old hoes that they won’t give you a shot
| Старые мотыги, которые не дадут тебе шанса
|
| But you can get the whole pistol, it’s gon' hit you a lot
| Но ты можешь получить весь пистолет, он тебя сильно ударит
|
| These are real words from a savage mind
| Это настоящие слова дикого ума
|
| Unmaximized man on an average climb
| Немаксимальный человек на среднем подъеме
|
| Who don’t deserve the whole truth and only half your time
| Кто не заслуживает всей правды и только половину вашего времени
|
| Fit the life of a whole booth in only half a line
| Срок службы всего стенда всего в половине линии
|
| In the future life, I don’t even have to rhyme
| В будущей жизни мне даже не нужно рифмовать
|
| We’ll get the entire Armageddon with only half the signs
| Мы получим весь Армагеддон только с половиной знаков
|
| Just yields and rail roads
| Просто выходы и железные дороги
|
| In lush fields with bell tolls
| В пышных полях с колокольными звонами
|
| Couple huddles of the unskilled but well told
| Пара толп неопытных, но хорошо рассказанных
|
| It’s unreal how off one deal to sell souls
| Нереально, как за одну сделку продать души
|
| And he got 'em by the dozen
| И он получил их дюжиной
|
| Medulla oblongata is what got them by the oven
| Продолговатый мозг — это то, что досталось им от духовки
|
| Like how the moonshine is what got him by the cousin
| Например, как самогон - это то, что он получил от двоюродного брата
|
| He got her by the bottom and he 'bout to stick his tongue in
| Он поймал ее за дно, и он собирается засунуть свой язык
|
| Such an unsettling scene
| Такая тревожная сцена
|
| An obscene setting for the unwedding of rings
| Непристойная обстановка для расторжения брака колец
|
| The sharpest dresser at the unheading of queens
| Лучший костюмер при разоблачении королев
|
| The architecture is something you’ve never seen
| Архитектура – это то, чего вы никогда не видели
|
| Dream clean, that’s three words at the same time
| Чистый сон, это три слова одновременно
|
| And killed three birds with the same--
| И убил трех зайцев одним и тем же...
|
| And won each and every hand with the same bluff and
| И выигрывал каждую раздачу одним и тем же блефом и
|
| Answers each and every man with the same question
| Отвечает всем и каждому на один и тот же вопрос
|
| What is it? | Что это такое? |
| But you still wanna know but I already done did it
| Но ты все еще хочешь знать, но я уже сделал это
|
| I ball heavy, the physics
| Я мяч тяжелый, физика
|
| It’s all, but it’s already specific
| Это все, но это уже конкретно
|
| If we doing what’s already done, that means it’s already terrific
| Если мы делаем то, что уже сделали, значит, это уже круто
|
| That’s rather meta-poetic, and just to acknowledge that
| Это довольно метапоэтично, и просто признать, что
|
| As an extra exhibit to what’s already within it
| Как дополнительный экспонат к тому, что уже есть внутри
|
| The galleries lack the wall space
| В галереях не хватает места на стене
|
| So I made a gallery of galleries, made of all space
| Так что я сделал галерею галерей, состоящую из всего пространства
|
| If it was more small, it would be Moore’s Law
| Если бы он был меньше, это был бы закон Мура.
|
| From the land of the po' where we war, saw
| Из земли по', где мы воюем, увидел
|
| From the hand of a pro to a whore jaw
| От руки профессионала до челюсти шлюхи
|
| Make her stand at the store 'til the snow thaw
| Заставьте ее стоять в магазине, пока не растает снег
|
| Went from paper boy to editor
| Прошел путь от разносчика газет до редактора.
|
| From throwing Ars Poetica with the arms of Federer
| От метания Ars Poetica руками Федерера
|
| On the porches and steps to the farm houses of settlers
| На крыльцах и ступенях крестьянских домов переселенцев
|
| One of several sects who can come and charm the predators
| Одна из нескольких сект, которые могут прийти и очаровать хищников
|
| We who measure the measuring tools of measurers
| Мы, кто измеряет измерительные инструменты измерителей
|
| We who pleasure the pleasure tubes of pleasurers
| Мы, которые наслаждаются трубками удовольствия удовольствий
|
| We who lecture at treasured schools of lecturers
| Мы, кто читает лекции в заветных школах лекторов
|
| We who question the treasured rules of leveragers
| Мы, кто ставит под сомнение заветные правила левериджей
|
| Born to death, born to die
| Рожденный для смерти, рожденный для смерти
|
| Mourn correct: immortalize
| Скорби правильно: увековечить
|
| In a war, where your performance score is your salary
| На войне, где ваша оценка эффективности — это ваша зарплата.
|
| It’s like fantasies combating your mortality
| Это похоже на фантазии, борющиеся со своей смертностью.
|
| I’m just trying to restore sanity
| Я просто пытаюсь восстановить здравомыслие
|
| Sigmund Freud boy, Leroy to your Vanity
| Мальчик Зигмунда Фрейда, Лерой к твоему тщеславию
|
| To instill what kills krill destroys manatee
| Чтобы привить то, что убивает криль, уничтожает ламантина
|
| So heels spill but still seal deals that build factories
| Таким образом, каблуки разливаются, но все же заключают сделки, которые строят заводы.
|
| What looks Roman senator inner reveals Maccabees
| То, что выглядит внутри римского сенатора, раскрывает Маккавеев
|
| Never just trust off guts, but what’s actually
| Никогда не доверяйте инстинкту, но что на самом деле
|
| Unless it’s Kuato’s
| Если только это не Куато.
|
| Now, we back to pillars of salt, I recall back peeling potatoes
| Теперь мы возвращаемся к соляным столбам, я вспоминаю чистку картошки
|
| In hindsight, maybe attack of killer tomatoes
| Оглядываясь назад, возможно, атака томатов-убийц
|
| A seasoned shoulder’s carrying plenty Pentium payloads
| На опытном плече много полезной нагрузки Pentium
|
| Now, that’s another strata but I was making sense
| Теперь это другой слой, но я имел смысл
|
| Then cop out, took the highway and I was making chips
| Затем спрятался, поехал по шоссе, и я делал чипсы
|
| A nappy-head Karate Kid, I was breaking bricks
| Подгузник-каратист, я ломал кирпичи
|
| Can fight like Tekken 5, even taking 6
| Может драться, как Tekken 5, даже беря 6
|
| This rehabilitation, I be taking trips
| Эта реабилитация, я путешествую
|
| «Don't Ruin Us» God said, I won’t make a dent
| «Не губи нас» Бог сказал, я не сделаю вмятину
|
| Hardly, but I’m still Harvey, I hope this making sense
| Вряд ли, но я все еще Харви, надеюсь, это имеет смысл
|
| Devil tooting his own horn, don’t come and take a sniff
| Дьявол гудит в свой рог, не подходи и не нюхай
|
| In the streets you gotta fight, you get punished for taking whiffs
| На улицах ты должен драться, тебя наказывают за то, что ты нюхаешь
|
| To make that change for your team, you gotta have New Jersey Drive and a
| Чтобы внести это изменение в свою команду, вам понадобится Нью-Джерси Драйв и
|
| stomach for taking whips
| желудок для приема кнутов
|
| I’m just trying to redeem
| Я просто пытаюсь искупить
|
| With these hands full of bars, don’t beat me for coming clean
| С этими руками, полными слитков, не бейте меня за то, что я признаюсь
|
| To unify the hooks, if you know it, then come and sing
| Чтобы объединить крючки, если вы это знаете, тогда приходите и пойте
|
| Don’t bust in while I’m asleep, nightmares who come in dreams
| Не врывайся, пока я сплю, кошмары, которые приходят во сне
|
| Samurais rarely die from another sword
| Самураи редко умирают от другого меча
|
| This is 1985 meets the hover board
| Это 1985 год, встреча с парящей доской
|
| That was Bobby Johnson potato, just to underscore
| Это была картошка Бобби Джонсона, просто чтобы подчеркнуть
|
| Think deep, but don’t let it fry your motherboards
| Подумайте глубоко, но не позволяйте этому поджарить ваши материнские платы
|
| Diptych, so now them paintings plural, but this is Jr’s Mural | Диптих, так что теперь эти картины во множественном числе, но это фреска младшего |