| We’re all chemicals, vitamins and minerals
| Мы все химические вещества, витамины и минералы
|
| Vicodin with inner tubes, wrapped around the arm
| Vicodin с внутренними трубками, обернутыми вокруг руки
|
| To see the vein like a chicken on the barn
| Чтобы увидеть вену, как курицу в сарае
|
| Top Cat chat, let’s begin another yarn
| Чат Top Cat, давайте начнем еще одну пряжу
|
| That’s flying saucer cheese, or is it chicken parm'?
| Это сыр с летающей тарелкой или куриный паштет?
|
| But roosters don’t fly like boosters don’t buy
| Но петухи не летают, как бустеры не покупают
|
| So what powers cowards to get them to the top
| Итак, что помогает трусам подняться на вершину?
|
| Just to fall asleep listening to Bach?
| Просто чтобы заснуть, слушая Баха?
|
| The ribbon in the sky is the riddim that I drop
| Лента в небе - это риддим, который я бросаю
|
| Dribbling the eye across the prism of a clock
| Дриблинг глаза через призму часов
|
| That lacks meaning, but racks up stacks of fat reading
| Это не имеет смысла, но накапливает стопки толстого чтения
|
| They catch Chief and wrapped up plants from trap dealings
| Они ловят Шефа и заворачивают растения из ловушек
|
| Now what’s a coffin with a scratched ceiling?
| Что такое гроб с исцарапанным потолком?
|
| And what’s the talking without the match feeling
| И что говорить без чувства матча
|
| That’s buried living? | Это погребенный живой? |
| And cherry picking
| И сбор вишни
|
| Every lemon from your berry system
| Каждый лимон из вашей ягодной системы
|
| Then proceed with the pack feeding
| Затем приступайте к пакетному кормлению
|
| When I was young I had visions of another world
| Когда я был молод, у меня были видения другого мира
|
| Sneaking looks at the porn stash of my brother, hurled
| Подкрадываясь к порнотайнику моего брата, швыряется
|
| Incense smoke made vortices and other curls
| Ладан дым сделал вихри и другие завитки
|
| Casting calls from porn films and ad space for rubber girls
| Кастинги из порнофильмов и рекламное место для резиновых девушек
|
| I like my pancakes cut in swirls | Мне нравятся мои блины, нарезанные завитками |
| Moroccan moles and undercover squirrels
| Марокканские кроты и тайные белки
|
| I like cartoons, southern cities with large moons
| Мне нравятся мультфильмы, южные города с большими лунами
|
| Faith healers, ex-female drug dealers and art booms
| Целители верой, бывшие наркоторговцы и арт-бум
|
| Apologize for my weird mix
| Прошу прощения за мой странный микс
|
| What taste like hot dogs and tear drips
| Какой вкус, как хот-доги и слезы
|
| And looks like pantomime and clear bricks
| И похоже на пантомиму и прозрачные кирпичи
|
| And smells like shotguns and deer piss
| И пахнет дробовиками и оленьей мочой
|
| They on their hunt, kind of salty that I’m going hard
| Они на своей охоте, как-то солено, что я изо всех сил
|
| First part of a party, that I throw in parts
| Первая часть вечеринки, которую я устраиваю по частям
|
| One minute you’re playing pool, next minute you’re throwing darts
| В одну минуту вы играете в бильярд, в следующую бросаете дартс
|
| But that’s how you do with a party that you throw in bars
| Но так поступают с вечеринкой, которую ты устраиваешь в барах.
|
| I run the Gambit like I’m throwing cards
| Я запускаю Гамбит, как будто бросаю карты
|
| From popular mechanics to overdosing hearts
| От популярной механики до передозировки сердец
|
| Paint cold pictures like Nova Scotia landscapes
| Нарисуйте холодные картины, как пейзажи Новой Шотландии
|
| Nerd gang, make Mandelbrot sets when we handshake
| Банда ботаников, делайте множества Мандельброта, когда мы рукопожаты
|
| A word game back up plan that can dam lakes
| Резервный план словесной игры, который может перекрыть озера
|
| Backup the wordplay playing at the man’s states
| Сделайте резервную копию игры слов, играющей в состояниях человека.
|
| Means I can still be the man if the dam breaks
| Значит, я все еще могу быть мужчиной, если плотина прорвется
|
| And when demand brakes I’m reflectious, what they can’t face
| И когда спрос тормозит, я думаю о том, с чем они не могут столкнуться.
|
| My peers will still treat the mirror like it’s a fan base
| Мои сверстники по-прежнему будут относиться к зеркалу как к фан-базе
|
| The unfettered veteran, the eagle feathered man of medicine | Освобожденный ветеран, медик в перьях орла |
| That hovers above cities like weather men
| Это парит над городами, как метеорологи
|
| And maybe weather woman
| И, может быть, женщина-погода
|
| Whatever better to tell ya weather comin'
| Что бы тебе лучше не говорили о погоде,
|
| I prefer girls to reign all over the world
| Я предпочитаю, чтобы девушки правили всем миром
|
| And not rain like, rain man or rain like rain dance
| И не дождь, как человек дождя, или дождь, как танец дождя
|
| Or rain like a slight chance of rain when it’s raining
| Или дождь, как небольшая вероятность дождя, когда идет дождь
|
| Or rein like deer slaves to Santa Claus sleigh man
| Или поводите, как рабы оленей, на санях Санта-Клауса
|
| But reign like Queens that reign over made man
| Но царствуйте, как королевы, которые правят человеком
|
| And not Queen like Queen killer, rhapsody bohemian Queen
| И не королева, как убийца королевы, богемная королева рапсодии
|
| But Queen, like white glove wave hand, and not wave hand, like it’s a heat wave
| Но королева, как белая перчатка, машет рукой, а не машет рукой, как будто это волна жара
|
| So you make a fan by waving your hand, I’m talking wave, like you saying, «Hey man!»
| Итак, вы делаете фанат, махая рукой, я говорю о волне, как будто вы говорите: "Эй, чувак!"
|
| And not hay for horses, and hoarse is like you almost voiceless
| И не сена для лошадей, и хриплый, как ты, почти безголосый
|
| You gotta treat your vocal chords, like it’s a fortress
| Вы должны относиться к своим голосовым связкам, как к крепости
|
| And treat every single one of your words, like reinforcements
| И относись к каждому своему слову как к подкреплению.
|
| And especially when you’re recording
| И особенно, когда вы записываете
|
| Cause that’s the portion that’s important
| Потому что это важная часть
|
| When I was reporting, that I was poor, but now I’m more than (poor)
| Когда я сообщал, что я был беден, но теперь я более чем (беден)
|
| It’s still hooker heels, on my sugar hills, and sweet spots
| Это все еще каблуки проститутки, на моих сахарных холмах и сладких местах
|
| Crying shames, make margarita rims, from cheap tops | Плачущий позор, сделай диски Маргариты из дешевых топов. |
| Deep plots, in floor to ceiling windows, for my peep pots
| Глубокие участки, в окнах от пола до потолка, для моих глазков
|
| A little scene, with the sickle swings, to make the wheat drop
| Маленькая сцена с взмахами серпа, чтобы заставить пшеницу падать
|
| And a hundred words, for them hummingbirds, that like to eavesdrop
| И сто слов, для колибри, которые любят подслушивать
|
| And fan out, like peacocks, with a parakeet that beat box
| И расходятся, как павлины, с попугаем, который бьет в коробку
|
| So the sun rise, when the beat drops, and the sun dies, when the beat stops
| Итак, солнце встает, когда ритм стихает, и солнце умирает, когда ритм останавливается
|
| Then it unties, then it relocks, then it relapsed, then it detox
| Затем он развязывается, затем снова запирается, затем происходит рецидив, затем проводится детоксикация.
|
| Then heat back, like a heat pack, on his knee caps of the weak spot
| Потом тепло обратно, как грелка, по коленным чашечкам слабого места
|
| Cause he want what we got, like yeah
| Потому что он хочет того, что у нас есть, например, да
|
| Then forge poetry, like a young ornery Morrissey
| Затем подделай поэзию, как юный злобный Моррисси
|
| Then spit it to the golden locks thots, who like their porridge all watery
| Тогда плюй на златокудрые козлы, которым нравится их каша вся водянистая
|
| Not scorching, nor sorbet-y
| Не обжигающий, ни шербетный
|
| From the steel orbitings, sorcerer, sorcery
| Из стальных орбит, колдун, колдовство
|
| Coming down gorgeously, just like a Stacey Dash waterfall
| Великолепно спускается вниз, как водопад Стейси Дэш.
|
| A more torturing, a water-boarding, Barbie doll
| Более мучительная, водная, кукла Барби
|
| A river of women, like a Brazilian Carnival
| Река женщин, как бразильский карнавал
|
| Swimming in feminine bikinis, made out of Barbasol
| Плавание в женских бикини из Barbasol
|
| Somebody give them the volleyballs
| Кто-нибудь, дайте им волейбольные мячи
|
| If you love her, don’t ever send her to Mally Mall’s
| Если ты ее любишь, никогда не отправляй ее в торговый центр Mally Mall.
|
| Homie, if she lonely she might end up in Macauly’s claws | Хоуми, если она одинока, она может оказаться в когтях Маколи |
| Coming out the closet over goblets, down at Mardi Gras
| Выйдя из шкафа за бокалами, на Марди Гра
|
| The fame, champagne, walk of shame lobby call
| Слава, шампанское, позорный звонок в лобби
|
| My rap position, was black condition, and activism
| Моя позиция в рэпе, было черное состояние и активизм
|
| Ammunition for abolition, missions attacking systems
| Боеприпасы для уничтожения, миссии атакующих систем
|
| But they’re not apt to listen, unless it’s dropping on Activision
| Но они не склонны слушать, если это не касается Activision.
|
| Are we apps, or are we bodies filled with apparitions?
| Являемся ли мы приложениями или телами, наполненными видениями?
|
| Operating applications, stuck inside an Apple prison
| Работающие приложения, застрявшие в тюрьме Apple
|
| Chicken hackin' down-lowed updates that lack religion
| Цыпленок взламывает заниженные обновления, которым не хватает религии
|
| Or are we more
| Или мы больше
|
| …Than soil tainting, disloyal changelings
| …Чем портящие почву неверные подменыши
|
| Preoccupied with boy and Goyle chasing, and foiling other’s royal saintings?
| Озабочены погоней за мальчиком и Гойлом и срывом чужих королевских святынь?
|
| I sit back and watch the world through eye holes in my oil paintings
| Я сижу и смотрю на мир сквозь отверстия для глаз в своих картинах маслом.
|
| Uhhh! | Уххх! |
| Ain’t nothin' to it, but to do it
| Это не что иное, как сделать это.
|
| Unless you Virgin Mary, nothin' do it but the truest
| Если только ты, Дева Мария, ничего не сделаешь, кроме самого истинного
|
| Believe all that, unless you Jewish
| Верь всему этому, если только ты не еврей
|
| Life is not a dictionary, it’s a thesaurus
| Жизнь — это не словарь, это тезаурус
|
| And I feel like a missionary, to a clitoris
| И чувствую себя миссионером, к клитору
|
| The water bearer, heir of traditions, that I swear to never change
| Водолей, наследник традиций, которого я клянусь никогда не изменить
|
| My chair position, or conditions of my porridge
| Мое положение на стуле, или условия моей каши
|
| Submission for sedition, against the religion of a chorus | Представление к мятежу, против религии хора |
| Keep them golden weave thieves, out the mothafuckin' forest
| Держите их золотыми ткацкими ворами, из гребаного леса
|
| As I perform a nerve storm, I prefer my pictures in word form
| Когда я играю нервный шторм, я предпочитаю свои изображения в словесной форме.
|
| Bury the hatchet, like how a bird born
| Закопайте топор, как птица родилась
|
| As I paint cold pictures, like Kool-Aid facing condensation
| Когда я рисую холодные картины, такие как Kool-Aid перед лицом конденсата
|
| Having conversations with flavorful combinations
| Разговоры с ароматными сочетаниями
|
| Slave to my concentration, so that’s OJ da Juiceman, meets OJ with two hands
| Раб моей концентрации, так что это OJ da Juiceman, встречает OJ двумя руками
|
| And two gloves, that’s too snug, to judge who was, who drew blood
| И две перчатки, это слишком плотно, чтобы судить, кто был, кто пустил кровь
|
| And, Lupe look at all these toucans, in a cemetery full of tomahawks
| И, Лупе, посмотри на всех этих туканов на кладбище, полном томагавков.
|
| Giving middle fingers, to the pigeons doing somersaults
| Давая средние пальцы, голубям, делающим сальто
|
| Road runners don’t fall off cliffs, they run across
| Дорожные бегуны не падают со скал, они перебегают
|
| Anomalies by the colony, flukes by the reservoir
| Аномалии у колонии, трематоды у водоема
|
| Wildin' pursuers end up as poofs, on the desert floor
| Дикие преследователи оказываются пуфами на дне пустыни
|
| Levitating youths, who know the truth of where the fountain hides
| Левитирующие юноши, которые знают правду о том, где прячется фонтан
|
| Buckaroo roof painting tunnels, onto the mountain sides
| Туннели для покраски крыш Buckaroo на склонах гор
|
| A thousand parts, a pound of heart, an ounce of eyes
| Тысяча частей, фунт сердца, унция глаз
|
| Announcing now, the doubt in mouth, pronounces out a count of lies
| Объявляя сейчас, сомнение во рту, произносит количество лжи
|
| Chocula Counts, by the count of five
| Chocula считает, на счет пять
|
| Refrigerator roof, full of animals and monsters | Крыша холодильника, полная животных и монстров |
| Incinerator chutes and the manual for Contra
| Желоба мусоросжигателя и руководство для Contra
|
| Assorted memories from my childhood
| Разные воспоминания из моего детства
|
| Absorbing energy from the wild woods
| Поглощение энергии дикого леса
|
| Electronic combat Konami sign contract
| Электронный бой Konami подписывает контракт
|
| Chinese chalk killing cucarachas on contact
| Китайцы мелом убивают кукарачей при контакте
|
| Chicago, spray gun aficionado
| Чикаго, любитель краскопультов
|
| Efficient spitting bridging divisions isn’t Chicano
| Эффективно плеваться, наводить мосты, — это не чикано.
|
| Who’s the Boss? | Кто тут босс? |
| If it isn’t Alyssa Milano
| Если это не Алисса Милано
|
| Dudikoff, ninja mission into the Congo
| Дудикофф, миссия ниндзя в Конго
|
| Polarize envy of the older guys
| Поляризация зависти к старшим парням
|
| Black obi, shinobi hittin' Kenno in the face with all my throwin' knives
| Черный оби, шиноби бьют Кенно по лицу всеми моими метательными ножами
|
| Sub-zero guiding, hiding, riding in the pack as well
| Суб-нулевое руководство, скрытие, езда в стае, а также
|
| Sound village, Leaf village, wolf spirit, magic spells
| Деревня Звука, деревня Листа, волчий дух, магические заклинания
|
| Dodging rain and catching hail
| Уклонение от дождя и ловля града
|
| Faces need samurais to catch the L
| Лицам нужны самураи, чтобы поймать L
|
| Special research vessels made for catching whales
| Специальные исследовательские суда для ловли китов
|
| Filet-o-fish ships sea-shepherded peppered with extra sails
| Рыболовные суда с морскими пастухами, приправленные дополнительными парусами
|
| Rewrite history, liberty needs a better bell
| Перепишите историю, свободе нужен лучший звонок
|
| Maybe harder irons and carbon fibers that never fail
| Может быть, более твердые утюги и углеродные волокна, которые никогда не выходят из строя
|
| Smarter science mixed with a odd alliance of fairy tale
| Более умная наука, смешанная со странным союзом сказок
|
| Or maybe just a metal pail you hit with steel tools
| Или, может быть, просто металлическое ведро, которое вы ударили стальными инструментами
|
| To announce that you’ve had enough and dropping out of SEAL school | Чтобы объявить, что с вас достаточно, и вы бросаете школу SEAL |
| Just like trout jumping out their house to let their gills cool
| Так же, как форель выпрыгивает из дома, чтобы дать остыть жабрам
|
| Cuba-scuba couldn’t take the temperature of my skill pool
| Куба-подводное плавание не выдержало температуры моего пула навыков
|
| Yeah, I said it feels cool to kill fools
| Да, я сказал, что круто убивать дураков
|
| Slipping through the cracks like when you try to grill gruel
| Проскальзывание через трещины, как когда вы пытаетесь приготовить кашу на гриле
|
| Techno Viking water bottle and not following pill rules
| Бутылка с водой Techno Viking и отказ от приема таблеток
|
| Will have you off the throttle when you should be modelin' chill mood
| Заставит вас сбросить газ, когда вы должны моделировать холодное настроение
|
| Roller skater maker or are you just cobblin' wheel shoes
| Создатель роликовых коньков или ты просто шьешь обувь для колес
|
| Overweight taster of kings food that kills crews
| Дегустатор королевской еды с избыточным весом, которая убивает экипажи
|
| Oblivious feather-weight baker who autographed cakes whenever his quill moves
| Незаметный пекарь, который подписывает торты всякий раз, когда его перо двигается.
|
| over your milieu
| над вашей средой
|
| Simple as a Buddhist monk in a temple standing in some heel groove with the
| Простой, как буддийский монах в храме, стоящий в пяточной канавке с
|
| abbot, practisin' stillness
| аббат, практикующий тишину
|
| Real still til' he realize his realness
| Реальный еще до тех пор, пока он не осознает свою реальность
|
| Defeat Samsara, achieves nirvana and brilliance
| Победите Самсару, достигните нирваны и блеска
|
| Yeah | Ага |