| [Intro:] | [Вступление:] |
| Ugh! Woo! | Ву-у! |
| What up, y'all? Yeah! | Как дела? Да! |
| Soundtrakk, what's poppin', baby? | Саундтракк, что делается, родной? |
| Woo! Ugh! | Ву-у! Уф! |
| If y'all ain't know, | Если вы не знали, |
| I go by the name of Lupe Fiasco | То я выступаю под именем Люпе Фиаско, |
| Representin' that First and Fifteenth, yeah, uh! | Представляю "Фёрст энд фифтинт", да! |
| And this one right here, | И эту песню, |
| I dedicate this one right here | Я посвящаю эту песню |
| To all my homies out there grindin'. | Всем братишкам, которые катят по жизни. |
| You knamsayin'? Legally and illegally, ha ha! | Втыкаете, о чём? Законно и не очень, ха-ха! |
| You knamtalkin' 'bout? Woo! | Просекаете, о чём я? Ву-у! |
| So, check it out, uh! | Зацените, ага! |
| | |
| [Verse 1:] | [Куплет 1:] |
| First got it when he was six, didn't know any tricks, | Ему подарили доску в шесть лет, он не умел делать трюков, |
| Matter of fact, first time he got on it, he slipped, | И вообще, когда он встал на неё в первый раз, то не удержался, |
| Landed on his hip and busted his lip, | Упал на бедро и разбил губу, |
| For a week he had to talk with a lisp, like thisss... | Целую неделю разговаривал, сепелявя, фоц цак... |
| Now we can end the story right here, | Мы могли бы закончить рассказ на этом, |
| But shorty didn't quit, it was something in the air, | Но малой не сдался, что-то носилось в воздухе, |
| Yeah, he said it was something so appealing, | Да, он говорил, что было в ней что-то манящее, |
| He couldn't fight the feeling, something about it, | Он не стал противиться, было то, |
| He knew he couldn't doubt it, couldn't understand it, | В чём не стоило сомневаться, только он не мог понять что. |
| Branded, since the first kickflip he landed, ugh, | Едва он сделал первый кикфлип, его обозвали, |
| Labeled a misfit, a bandit, | Заклеймили хулиганом, бандитом, |
| Ka-kunk, ka-kunk, ka-kunk: his neighbors couldn't stand it, | Ка-кунк, ка-кунк, ка-кунк — соседи терпеть не могли этот звук, |
| So, he was banished to the park, | Так что его прогнали в парк, |
| Started in the morning, wouldn't stop 'til after dark, yeah, | Он начинал с утра и не останавливался до темноты, да, |
| When they said "It's getting late in here, | Когда говорили: "Уже поздно, |
| So I'm sorry, young man, there's no skating here." | Извините, молодой человек, но здесь нельзя кататься". |
| | |
| [Hook:] | [Хук:] |
| And so he kick, push, kick, push, | И он отталкивается, приседает, отталкивается, приседает, |
| Kick, push, kick, push; coast... | Отталкивается, приседает, отталкивается, приседает и катит... |
| And away he rolled, | Он уехал, |
| Just a rebel to the world with no place to go. | Бунтарь в мире, где ему некуда податься. |
| And so he kick, push, kick, push, | И он отталкивается, приседает, отталкивается, приседает, |
| Kick, push, kick, push; coast... | Отталкивается, приседает, отталкивается, приседает и катит... |
| So come and skate with me, | Пойдём, покатаемся вместе, |
| Just a rebel lookin' for a place to be. | Он бунтарь, который ищет себе места. |
| | |
| [Bridge:] | [Связка:] |
| So let's kick and push, y-yeah, y-yeah-yeah, | Оттолкнёмся и присядем, да-да, |
| And coast... | И покатили... |
| Y-yeah, y-yeah-yeah! | Да-да, да! |
| | |
| [Verse 2:] | [Куплет 2:] |
| My man got a little older, became a better roller, | Мой приятель повзрослел, стал кататься ещё лучше, |
| Yeah, no helmet, hell bent on killin' himself | Да, без шлема. "Точно решил угробить себя!" — |
| Is what his mama said, but he was feelin' himself, | Так говорила его мама, но он был собой доволен. |
| Got a little more swagger in his style. | Добавил чуток пафоса в свой стиль, |
| Met his girlfriend, she was clappin' in the crowd, | Познакомился с девушкой — она аплодировала ему в толпе, |
| Love is what-what was happenin' to him now, ugh! | Любовь пришла, пришла к нему теперь, |
| He said "I would marry you, | Он сказал: "Я бы женился на тебе, |
| But I'm engaged to these aerials and varials, | Но я уже помолвлен с воздушными и прочими трюками, |
| And I don't think this board is strong enough to carry two." | К тому же, эта доска вряд ли выдержит двоих". |
| She said "Bow! I weigh a hundred and twenty pounds, | Она ответила: "Пфф! Я вешу пятьдесят четыре килограмма, |
| Now, let me make one thing clear | И давай-ка сразу проясним: |
| I don't need to ride yours, I got mine right here." | Мне не нужна твоя, у меня под рукой всегда есть своя". |
| So she took him to a spot he didn't know about, | Она отвела его в одно место, о котором он не знал, |
| Some odd-end apartment parking lot, | На парковку возле обшарпанного дома, |
| She said "I don't normally take dates in here" | Она сказала: "Обычно я не беру сюда парней". |
| Security came and said "I'm sorry, there's no skating here!" | Но тут пришёл охранник: "Извините, но здесь нельзя кататься!" |
| | |
| [Hook:] | [Хук:] |
| And so they kick, push, kick, push, | И они отталкиваются, приседают, отталкиваются, приседают, |
| Kick, push, kick, push; coast... | Отталкиваются, приседают, отталкиваются, приседают и катят... |
| And away they roll, | Они уехали, |
| Just lovers intertwined with no place to go. | Влюблённые, которым некуда податься. |
| And so they kick, push, kick, push, | И они отталкиваются, приседают, отталкиваются, приседают, |
| Kick, push, kick, push; coast... | Отталкиваются, приседают, отталкиваются, приседают и катят... |
| So come and skate with me, | Пойдём, покатаемся вместе, |
| Just a rebel lookin' for a place to be. | Он бунтарь, который ищет себе места. |
| | |
| [Bridge:] | [Связка:] |
| So let's kick and push, yeah, yeah, | Давай оттолкнёмся и присядем, да-да, |
| And coast... | И покатили... |
| Yeah, ugh, swanky! | Да, уф, круто! |
| Yeah, yeah! | Да-да! |
| | |
| [Verse 3:] | [Куплет 3:] |
| Before he knew, he had a crew that wasn't no punk | Он даже не заметил как нашёл себе чёткую команду |
| In they Spitfire shirts and SB dunks, | В футболках "Спитфайр" и "Эс-Би Данках", |
| They would push 'til they couldn't skate no more, | Они гоняли, пока ноги держали на доске, |
| Office building lobbies wasn't safe no more. | В коридорах офисах уже не было безопасно. |
| And it wasn't like they wasn't gettin' chased no more, | И не то чтобы их перестали выставлять, |
| Just the freedom was better than breathing, they said. | Просто свобода лучше самой жизни, говорили они. |
| An escape route they used to escape out, | Этой дорогой они сбегали от проблем, |
| When things got crazy, they needed to break out, | Когда начинался дурдом и им нужна была отдушина, |
| They'd head to any place with stairs, | Они шли туда, где были ступеньки, |
| Any good grinds, the world was theirs, ugh! | Хорошие грайнды — и мир принадлежал им, уф! |
| And their four wheels would take them there, | Их четыре колеса верно служили им, |
| Until the cops came and said, "There's no skating here!" | Пока не пришли копы, заявив: "Здесь нельзя кататься!" |
| | |
| [Hook:] | [Хук:] |
| And so they kick, push, kick, push, | И они отталкиваются, приседают, отталкиваются, приседают, |
| Kick, push, kick, push; coast... | Отталкиваются, приседают, отталкиваются, приседают и катят... |
| And away they rolled, | Они уехали, |
| Just rebels without a cause with no place to go. | Бунтари без причины, которым некуда податься. |
| And so they kick, push, kick, push, | И они отталкиваются, приседают, отталкиваются, приседают, |
| Kick, push, kick, push; coast... | Отталкиваются, приседают, отталкиваются, приседают и катят... |
| So come roll with me, | Пойдём, покатаемся вместе, |
| Just a rebel lookin' for a place to be. | Он бунтарь, который ищет себе места. |
| | |
| [Bridge:] | [Связка:] |
| So let's kick and push, yeah, yeah, | Давай оттолкнёмся и присядем, да-да, |
| And coast... | И покатили... |
| Ah-ha, swanky! | Ага, круто! |
| | |