| Your inner heart, your inner mind
| Ваше внутреннее сердце, ваш внутренний разум
|
| You’re the star that will always shine
| Ты звезда, которая всегда будет сиять
|
| Forever you’ll be with me
| Навсегда ты будешь со мной
|
| Uh, it go like
| О, это похоже на
|
| You ever see the inner depths of a man’s soul?
| Вы когда-нибудь видели внутренние глубины человеческой души?
|
| Or ninja turtles pouring out of manholes?
| Или черепашки-ниндзя, вылетающие из люков?
|
| This is balance
| это баланс
|
| Between a comic and a conscious, that’s the challenge
| Между комическим и сознательным, это вызов
|
| Between the solitary and the conference that I examines
| Между одиночкой и конференцией, которую я исследую
|
| That I imagine was a figure
| То, что я думаю, было фигурой
|
| Would be the start of world peace and the transformation of niggas
| Будет началом мира во всем мире и преобразования нигеров
|
| Like the transubstantiation of liquor
| Как преображение ликера
|
| But that’s just turnin' them into blood
| Но это просто превращает их в кровь
|
| And we’ll be right back where we was
| И мы вернемся туда, где были
|
| Not a peace-sign, but a fascination with scissors
| Не знак мира, а увлечение ножницами
|
| So I can cut
| Так что я могу сократить
|
| Myself off from the calculations of empress, empires, and the sinners
| Отвлекся от расчетов императрицы, империй и грешников
|
| For advancement of human suffering
| Для продвижения человеческих страданий
|
| And other things trying to impede my publishing and editorials
| И другие вещи, пытающиеся помешать моим публикациям и редакционным статьям
|
| That’s gon' bring it back to us again
| Это снова вернет его нам
|
| A boomerang minus Halle Barry and Eddie and everybody fucking and huh'
| Бумеранг минус Холли Бэрри и Эдди и все, черт возьми, и ха '
|
| Shotgun
| Дробовик
|
| Even though independent cars ain’t got one
| Хотя у независимых автомобилей его нет
|
| I got some and more to spare
| У меня есть кое-что еще, чтобы сэкономить
|
| No more despair
| Нет больше отчаяния
|
| My motor-ware don’t match my motivate to mate
| Мое моторное оборудование не соответствует моей мотивации к спариванию
|
| Also I drive to stay alive and ride this over there
| Также я езжу, чтобы остаться в живых, и катаюсь на этом там.
|
| My momma so mad, so no alcohol in here
| Моя мама такая злая, поэтому здесь нет алкоголя
|
| I’m Aries Spears on my Jay-Z shit
| Я Овен Спирс на моем дерьме Jay-Z
|
| Affion on the Drake skit
| Affion на скетче Дрейка
|
| Now how many more can I make with just one voice
| Теперь, сколько еще я могу сделать одним голосом
|
| They might call it fake shit
| Они могут назвать это поддельным дерьмом
|
| This some deep shit
| Это какое-то глубокое дерьмо
|
| It’s my me impersonatin' we shit
| Это я подражаю, мы дерьмо
|
| Vicariously in every rap I speak with
| Опосредованно в каждом рэпе, с которым я говорю
|
| I hope you’re speakin' for me, if I’m ever speechless
| Надеюсь, ты говоришь за меня, если я когда-нибудь потеряю дар речи
|
| Cause I’mma be you
| Потому что я буду тобой
|
| Even though you’re not here to be with
| Даже если ты здесь не для того, чтобы быть с
|
| I hope I see these gangsters actin' like teachers
| Надеюсь, я увижу, как эти гангстеры ведут себя как учителя.
|
| Wake up out they sleep, dare to dream
| Просыпайтесь, они спят, смейте мечтать
|
| In a world so Martin Luther King-less
| В мире, где нет Мартина Лютера Кинга
|
| And to my hero Heron, Gil Scott
| И моему герою Херону, Гил Скотту
|
| In a discourse with Baldwin
| В беседе с Болдуином
|
| On a jet plane with no fear for fallin'
| На реактивном самолете, не боясь упасть
|
| But wishin' it never lands
| Но желаю, чтобы это никогда не приземлилось
|
| Reminiscent of the dream time
| Напоминает время сна
|
| Presently en route to the rise of the machine time
| В настоящее время на пути к подъему машинного времени
|
| Magazine times
| Время журнала
|
| With coffee more sugar and milk than coffee
| С кофе больше сахара и молока, чем с кофе
|
| Aborted rhymes, rotten beats, and failed hooks
| Прерванные рифмы, гнилые биты и неудачные крючки
|
| Roads as bumpy as braille books
| Дороги ухабистые, как книги Брайля
|
| Fail cools, bad French, and mad push at the door
| Неудача остывает, плохой французский и безумный толчок в дверь
|
| Gourmet food at the starving soiree
| Изысканная еда на голодном ужине
|
| A choice of one easy woman at a time
| Выбор одной простой женщины за раз
|
| I’ll take three the hard way
| Я возьму три трудный путь
|
| Trying to be as abstract as possible
| Попытка быть как можно более абстрактным
|
| And vulgar, the more shocking the more profitable
| И вульгарно, чем эпатажнее, тем выгоднее
|
| A baby fed molten gold
| Ребенок, которого кормят расплавленным золотом
|
| And sat upon a pedestal promote getting called 24 carot souls
| И сидел на пьедестале, продвигая, чтобы его называли 24 души карот
|
| How to describe this
| Как это описать
|
| Insightful remarks such as the best thing I’ve ever heard is silence
| Проницательные замечания, такие как лучшее, что я когда-либо слышал, – это молчание.
|
| Some more technically impressive
| Некоторые более технически впечатляющие
|
| In a faux Spanish romantic hues of a Marxist dialectic
| В искусственных испанских романтических оттенках марксистской диалектики
|
| Pleasing to the critics, but pointless is the common passerby
| Приятна критикам, но бессмысленна для простого прохожего
|
| Might as well not even exist, not even a bit
| С таким же успехом может даже не существовать, даже немного
|
| In the event of my demise give everything I prize to the poor
| В случае моей кончины все, что я заработал, отдам беднякам.
|
| And to the oppressors, I leave a war
| А угнетателям я оставляю войну
|
| And so on and so forth | И так далее |