| [Chorus: Bilal] | [Припев: Bilal] |
| You shine like the lights of Las Vegas, | Ты сверкаешь, как огни Лас-Вегаса, |
| You feel radiant and outrageous, | Ты кажешься лучезарной и неистовой, |
| You're confidence and appeal, so sexual. | Ты самоуверенна и сексапильна. |
| How dare you? How dare you? How dare you? | Как ты смеешь? Как ты смеешь? Как ты смеешь? |
| How dare you come do me like that that? | Как ты смеешь брать и обходиться со мной вот так? |
| - | - |
| [Verse 1: Lupe Fiasco] | [Куплет 1: Lupe Fiasco] |
| I got my eyes on like the fire zone, | Я уставился на тебя, будто на огонь, |
| Let's be bygones, | Глаз вон, давай поминать старое, |
| Won't you come and be a line in one of my songs? | Разве ты не появишься строчкой в одной из моих песен? |
| Maybe a whole verse, baby, the whole Earth my home, | Может, целым куплетом, детка, вся Земля — мой дом, |
| So let me show you around the crib, | Так что давай я проведу тебя по квартире, |
| Tell you what I do, I show you what I did. | Расскажу тебе, что делаю, покажу, что сделал. |
| Flow is on the stove, I'm cookin' for the kids, | Рифмы на плите, я готовлю для детей, |
| Wrist is in the freezer, heart is in the fridge, | Часы в морозилке, сердце в холодильнике, |
| But we can warm it up, plug the Foreman up, | Но мы можем отогреть его, включай гриль. |
| Open the oven door, turn the saunas up, | Открой дверцу духовки, растапливай сауны, |
| Stretch the Benz out, if it ain't long enough, | Удлиним "Бенц", если он окажется коротковат, |
| Get lost in the feeling, they're no longer us. | Растворимся в чувстве, нас больше нет. |
| Hop up out the coupe, hop up on the bus, | Выскочу из купе, заскочим в автобус, |
| Give you 'get to the backs', code name for Rosa's sons, | Устрою тебе "иди назад" — кодовое имя сыновей Розы, |
| We're in a better place, give us condolences, | Мы в лучшем мире, выражайте нам соболезнования, |
| It's like a player's mate, and like a coma love. | Это всё равно что друг бабника или любовь в коме. |
| - | - |
| [Chorus: Bilal] | [Припев: Bilal] |
| You shine like the lights of Las Vegas, | Ты сверкаешь, как огни Лас-Вегаса, |
| You feel radiant and outrageous, | Ты кажешься лучезарной и неистовой, |
| You're confidence and appeal, so sexual. | Ты самоуверенна и сексапильна. |
| How dare you? How dare you? How dare you? | Как ты смеешь? Как ты смеешь? Как ты смеешь? |
| How dare you come do me like that that? | Как ты смеешь брать и обходиться со мной вот так? |
| - | - |
| [Verse 2: Lupe Fiasco] | [Куплет 2: Lupe Fiasco] |
| And I hope it's all up to your standards, | И я надеюсь, что всё решат твои стандарты, |
| ‘Cause babies really need to be pampered, | Ведь малышек очень нужно баловать, |
| I'm behind these tents like a camper, | Я прячусь за очками, будто голова манекена, |
| ‘Cause you're out there shinin' like chandler. | Ведь ты сияешь, как торговец свечами. |
| Like a chandelier, standin' there in your radiance, | Как люстра, я стою в твоём блеске, |
| I think we all need some shadiness | Думаю, нам всем нужна тенистость |
| Or some vision care, oh no, you didn't dare, | Или капли для глаз, о, нет! Ты не посмела, |
| While I sittin' here like Huey in his wicker chair. | Пока я сижу тут, как Хьюи в своём плетёном кресле. |
| You know that isn't fair, how you just entered here, | Знаешь, нечестно, как ты вошла сюда, |
| Gettin' their hopes up, that they can interfere, | Ты поднимаешь их ожидания, теперь они могут вмешаться, |
| You're so insincere, you know I got you. | Ты такая неискренняя, знаешь, я тебя понимаю. |
| Have you looked in the mirror? You know that's not cool. | Ты смотрелась в зеркало? Знаешь, это не круто. |
| - | - |
| [Chorus: Bilal] | [Припев: Bilal] |
| You shine like the lights of Las Vegas, | Ты сверкаешь, как огни Лас-Вегаса, |
| You feel radiant and outrageous, | Ты кажешься лучезарной и неистовой, |
| You're confidence and appeal, so sexual. | Ты самоуверенна и сексапильна. |
| How dare you? How dare you? How dare you? | Как ты смеешь? Как ты смеешь? Как ты смеешь? |
| How dare you come do me like that that? | Как ты смеешь брать и обходиться со мной вот так? |
| - | - |
| [Verse 3: Lupe Fiasco] | [Куплет 3: Lupe Fiasco] |
| Let's have a cease fire, be some peace tryers, | Давай устроим прекращение огня, примерим роль примирителей, |
| Let's negotiate, because my cheeks tired | Давай начнём переговоры, потому что у меня уже болят щёки |
| From smiling all day, | Улыбаться весь день, |
| Emotions need a motrin, a tylenol break. | Эмоциям нужен мотрин, перерыв на парацетамол. |
| I know you see my strategy, if flattery's a battery, | Знаю, ты раскусила мою стратегию, если лесть — это батарейка, |
| Then I'm a rabbit with a pack of D's in the back of me. | То я кролик с упаковкой пальчиковых в заду. |
| Pause on all levels, everybody settle, | Никакого гейского подтекста, успокойтесь все, |
| I know it sounded weird, I'm just tryin' to impress you, | Знаю, это прозвучало странно, я просто пытаюсь впечатлить вас, |
| I step forward with my best two, | Я показываю себя с обеих лучших сторон. |
| If all that fails, open swag to the rescue. | Если не получится, выпущу свэг, |
| I said swag, and I'm sorry, | Я сказал "свэг", извините, |
| Don't mean to offend your sensibility, I meant dress smartly, | Не хотел обижать вас, я в том смысле, чтобы одеться приличнее, |
| Just tryin' to get you out this party. | Просто пытаюсь увести тебя с этой вечеринки. |
| Can you dig that? Ologist-archae, | Копнула глубже? Как олог-архе, |
| Please, be the Ferrari to my car key, | Пожалуйста, будь "Феррари" для моих ключей от машины, |
| And I'ma hold my baby down like a car seat. | А я поддержу свою крошку, как детское кресло. |
| - | - |
| [Bridge: Bilal] | [Свзяка: Bilal] |
| You know what you're doing to me, | Ты знаешь, что делаешь со мной. |
| You got that firepower, baby? | В тебе есть огонь, крошка? |
| I just can't get enough, | Мне всё мало, |
| No, I can't get enough. | Да, мне всё мало. |
| - | - |
| [Chorus: Bilal] | [Припев: Bilal] |
| You shine like the lights of Las Vegas, | Ты сверкаешь, как огни Лас-Вегаса, |
| You feel radiant and outrageous, | Ты кажешься лучезарной и неистовой, |
| You're confidence and appeal, so sexual. | Ты самоуверенна и сексапильна. |
| How dare you? How dare you? How dare you? | Как ты смеешь? Как ты смеешь? Как ты смеешь? |
| How dare you come do me like that that? | Как ты смеешь брать и обходиться со мной вот так? |
| - | - |