| Hijabs, hoodies, afros, locks, | Хиджабы, худи, афро, дреды, |
| Teddy bear, liquor bottle shrines, rocks, | Плюшевый мишка, храмы винных бутылок, крэк, |
| Tanks, prayer rugs, church pews, Mexican corn stands, | Баки, молитвенные коврики, церковные скамьи, мексиканские киоски с кукурузой, |
| Blood, sweat, and tears, police batons, | Кровь, пот, слёзы, полицейские дубинки, |
| Gas masks and bullets create graffiti on corners. | Противогазы и пули рисуют граффити на углах. |
| Murals that salute freedom or death for liberty, | Фрески, приветствующие волю или смерть за свободу, |
| Be it Englewood or Egypt, Bedstuy or Baghdad, | Будь то Инглвуд или Египет, Бед-Стай или Багдад, |
| Syria or Liberia, the West Bank or the West Side of Chicago | Сирия или Либерия, Западный Берег или запад Чикаго, |
| Where food and liquor stores still occupy the block, | Где продуктовые и алкогольные магазины продолжают занимать квартал, |
| While police and community watchmen justify why they shot | Пока полиция и добровольные дружины оправдываются, почему застрелили |
| Emmett Till and Malice Green, Rekia Boyd and Trayvon Martin, | Эмметта Тилла и Мэлиса Грина, Рекию Бойд и Трейвона Мартина, |
| Better not wear that hoodie while shopping for a carton | Лучше не надевай капюшон, выходя за молоком, |
| Or whatever they selling in your food desert, | Или что там продают в твоей продуктовой пустыне, |
| ‘Cause your soul is dessert and will be dissected and consumed | Потому что твою душу-десерт разрежут и сожрут |
| On the Fox evening news; while we sing the blues, | В вечерних новостях "Фокс", пока мы поём блюз, |
| The New Jim Crow caged bird sings | Поёт птица, запертая в клетке нового Джима Кроу, |
| ‘Cause he's tired of occupying his misery and of our marching, | Ведь она устал от оккупаций своего несчастья и наших маршей, |
| He wanna fly to a higher consciousness, | Она хочет взлететь к высшему сознанию, |
| But his school on academic probation, | Но её школа на испытательном сроке, |
| They gave him medicine, diagnosed him with a felony and mental retardation, | Ей выдают лекарства, диагностируют у неё фелонию и умственную отсталость, |
| So he refuses to cease the firing, nobody's hiring, | И вот она отказывается отложить оружие, никто не берёт на работу, |
| In Illinois sixty-seven is the new age when you're retiring, | Шестьдесят семь — новый возраст, когда ты выйдешь на пенсию в Иллинойсе, |
| Class lines have blurred, those who used to have, have not, | Классовые границы размываются, те, кто имел, нищают, |
| Pensions being snatched | Пенсии отнимают те, |
| Those, who never have keep their hands stretched, | Кто никогда не протягивал рук, |
| Social services being cut, | Социальные службы урезают, |
| Sterilization clinics giving out pills to numb the womb, | Стерилизационные клиники раздают пилюли, усыпляющие лона, |
| Young girls referring to their vaginas as tombs, | Молодые девушки называют свои влагалища могилами, |
| Thinking protests are temporary and trendy, | Думаете, протесты преходящи и модны, |
| Well, rock a T-shirt and carry a poster | Что ж, надевайте футболку и берите плакат, |
| And two weeks later it's back to normal, | А через две недели возвращайтесь к обычной жизни, |
| But they say times are changing, | Но, говорят, что времена меняются, |
| The revolution is becoming second nature, causes are combining, | Революция становится второй натурой, причины накладываются друг на друга, |
| People carrying torches, hope burning from their hands, | Люди несут факелы, в их руках полыхает свобода, |
| Attaching explosive devices, ‘cause they keep stealing their lands | Прикрепляют к себе взрывные устройства, потому что у них продолжают красть земли |
| In the name of freedom. | Во имя свободы. |
| Hijabs, hoodies, afros, locks, | Хиджабы, худи, афро, дреды, |
| Teddy bear, liquor bottle shrines, rocks, | Плюшевые мишки, храмы винных бутылок, крэк, |
| Tanks, prayer rugs, church pews, Mexican corn stands, | Баки, молитвенные коврики, церковные скамьи, мексиканские киоски с кукурузой, |
| Blood, sweat, and tears, police batons, | Кровь, пот, слёзы, полицейские дубинки, |
| Gas masks and bullets create graffiti on corners. | Противогазы и пули рисуют граффити на углах. |
| - | - |