| [Verse 1:] | [Куплет 1:] |
| God is great! | Велик Бог! |
| Ghettos, America, U.S. to the Izzay, | Гетто в Америке: в масштабе Соединённых Штатов и одного человека, |
| Killers in the citywide sprizzay, | Убийцы наводнили город, |
| Where there's sunshine in the shizzade. | В котором нет солнечного света. |
| Judge won't pull him out the pin like a grenade, | Судья не вытащит негра из тюрьмы, как чеку из гранаты, |
| For actin' out their fears like a charade, | Они предпочитают, чтобы их страхи оставались тайной, |
| Till they blackin' out their tears like it's lights out, | Пока для одного не погаснет свет, а у другого на лице появятся чёрные слёзы, |
| Bring ‘em out the black like a lighthouse, | Нужно, как маяком, вывести их из темноты, |
| And wave to ‘em before they wiped out, | Нужно задать для них курс, пока ещё есть надежда, |
| Lifesaver, threw ‘em, hope they catch it. | Выпускайте их в большую жизнь, надеюсь, спасатель их выловит. |
| But it's so Titanic to be iced out, | Если на тебе бриллиантов, как льда, то ты и кончишь, как "Титаник", |
| That's just scratchin' the surface like triple Axels. | На тебе останутся шрамы, как на льду после тройного акселя. |
| Want to roll around that Bentley like Crystal Castles, | Ты хочешь колесить на Бентли, как в "Crystal Castles", |
| In addition to the chain, | В дополнение к драгоценной цепи? |
| That's just to take the attention from the pain, | Это помогает отвлечься от боли, |
| Or is it the mission of the man? | Или же это и есть твоя цель? |
| Audubon Ballroom, Motel Lorraine. | Танцзал "Одюбон", мотель "Лоррейн". |
| - | - |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| Now white people, you can't say “n**ga”, | Ну что, белые, теперь вам нельзя говорить "н*ггер", |
| So I gotta take it back. | Я забираю это право себе. |
| Now black people, we're not n**gas | Ну что, темнокожие, мы теперь не н*ггеры, |
| ‘Cause God made us better than that. | Ведь Бог уготовил нам лучшую судьбу. |
| - | - |
| [Verse 2:] | [Куплет 2:] |
| No break, all wake, | Не спать, всем встать, |
| Little mayhem for your all-state, nay ham, all steak! | Вот удар по тебе, Америка: никакой ветчины и стейков! |
| Get a good ball great like a golf grade, | Борись за высокую оценку, как на состязании, |
| Make the ball break, | Соверши прорыв, |
| Just one swing, no puttin', | Сразу безупречно, никаких исправлений, |
| That's how I try and does things, always | Я берусь за дело и добиваюсь успеха, всегда, |
| Especially when your past is | Особенно, если вспомнить, что за моей спиной — |
| Martin, Baldwin, Audubon Ballroom. | Мартин, Болдуин, танцзал "Одюбон". |
| Turn the glass ceiling to a glass floor, | Пусть стеклянный потолок станет твоим стеклянным полом, |
| Make a trampoline out of trapdoor, | Вырвись из клетки; |
| On that gasoline when I was back poor, | Меня подпитывали воспоминания о нищем детстве, |
| Now they crafted out my dream underneath a tap floor. | Теперь мои мечты воплотились благодаря сцене. |
| Backpack battle-cat underground rap lore, | Я был маленьким бойцом, несущим знания рэп-андеграунда, |
| Anonymous but dominant, what's a Mac to a hacker? | Выдающийся, но неизвестный, как Мак для хакера. |
| In other words, lyrical Zuckerbergs, | Другими словами, я поэтический Цукерберг, |
| Pimp you may move a mouse, but what's a rat to a cat store? | Даже если ты нашёл лазейку, как мышь, ты всё равно окажешься в лавке, полной котов. |
| It's like a Gyg' to an App Store, | Ты всего лишь гигабайт в App Store, |
| I rap Black history, you can only see my past if you fast forward. | Я творю рэпом чёрную историю, но ты сможешь оценить это только, если взглянешь на сегодняшний день из будущего. |
| - | - |
| [Chorus] | [Припев] |
| - | - |
| [Verse 3:] | [Куплет 3:] |
| Black Panthers, black anthems, black blues, | Чёрные пантеры, чёрные гимны, чёрный блюз |
| With black answers for black stanzas, Langston Hughes. | С чёрными ответами на чёрные стансы, Лэнгстон Хьюз. |
| Breakin' rules, ain't it cool? | Разве не круто — нарушать правила? |
| Took it old, and made it new. | Берёшь старое, а на выходе получается новое. |
| Black painters, musical black anger, | Чёрные художники, музыкальная злоба чёрных, |
| Black mothers, beautiful black anchors. | Чёрные матери — символы прекрасной чёрной надежды. |
| So let' hear it for ‘em! Let's hear it for ‘em! | Поприветствуем их! Поприветствуем их! |
| Let's hear it for ‘em! Let's hear it for ‘em! | Поприветствуем их! Поприветствуем их! |
| Black America, trap America! | Чёрная Америка — Америка-ловушка! |
| Eightys' babies, crack America! | Дети восьмидесятых жили в Америке крэка! |
| Rap America bad as Erykah. | Америка рэпа, плохая, как Эрика. |
| From the era of family tearin' up, | Из эры распавшихся семей |
| But we just won big, can't be undid. | Мы вышли победителями, нас не уничтожить. |
| Form a whole culture in just one kid, | Устами парня говорит целая культура: |
| Miami dope boys, Oakland militants, | От наркоторговцев Майами, до повстанцев Окленда, |
| Harlem Renaissance it's our deliverance. | Гарлемский ренессанс — наше освобождение. |
| - | - |
| [Chorus] | |
| - | - |