| La hora fue, sin duda
| Время было определенно
|
| Lo que me hizo subir
| что заставило меня подняться
|
| Al ver aún encendida
| Увидев, что все еще горит
|
| La luz en la ventana de David
| Свет в окне Дэвида
|
| No pienses que te espío
| Не думай, что я слежу за тобой
|
| No llego a ser tan ruin;
| Я не могу быть таким злым;
|
| Es torpe que tú creas
| Это неуклюже, что вы думаете
|
| Que quiero «sorprenderte en un desliz»
| Что я хочу "удивить тебя в промахе"
|
| Y bien qué tontería
| Ну и что за бред
|
| No soy nada sutil
| я совсем не хитрый
|
| Si yo sólo pasaba
| если бы я только что прошел мимо
|
| Pasaba por aquí, pasaba por aquí
| Я проходил мимо, я проходил мимо
|
| Ningún teléfono cerca
| рядом нет телефона
|
| Y no lo pude resistir
| И я не мог сопротивляться
|
| Pasaba por aquí
| Он прошел здесь
|
| Qué esperas que te cuente
| что вы ожидаете, что я скажу вам
|
| Hay poco que decir
| мало что можно сказать
|
| Tal vez me vaya un tiempo
| Может быть, я пойду на некоторое время
|
| No aguanto este coñazo de Madrid
| Я не могу терпеть эту боль в заднице Мадрида
|
| Te veo muy distinta
| Я вижу тебя совсем другим
|
| Es nuevo ese carmín
| Эта помада новая
|
| Está mucho más guapa
| Она намного красивее
|
| Será que te embellece ser feliz
| Будет то, что это украшает вас, чтобы быть счастливым
|
| Qué cosas se me ocurren
| что со мной происходит
|
| Todo esto es tan pueril
| Это все так по-детски
|
| Si sólo yo pasaba
| Если бы я только прошел
|
| Pasaba por aquí, pasaba por aquí
| Я проходил мимо, я проходил мимо
|
| Ningún teléfono cerca
| рядом нет телефона
|
| Y no lo pude resistir
| И я не мог сопротивляться
|
| Pasaba por aquí | Он прошел здесь |