| Como cuida el jardinero su bonsái
| Как садовник ухаживает за своим бонсай
|
| Y su sable tiene a punto el samurai
| И его сабля у самурая готова
|
| Como cuida el financiero del parquet
| Как заботится финансист паркета
|
| Y el artista supervisa su caché
| А художник следит за своим кешем
|
| Como cuida una geisha su pay pay
| Как гейша заботится о своей зарплате
|
| Y su arroz un indigente de Bombay
| И его рис бездомный из Бомбея
|
| Como cuida de su imagen el Bosé
| Как Бозе заботится о своем имидже
|
| Y vigila el de Saimaza su café
| И следите за кофе Саймазы
|
| De esa forma yo mi amor te cuidaré
| Так я, моя любовь, позабочусь о тебе
|
| Y a tu lado enamorado viviré
| И рядом с тобой в любви я буду жить
|
| Como vive Dustin Hoffman su papel
| Как Дастин Хоффман живет своей ролью
|
| Has entrado por los poros de mi piel
| Вы вошли через поры моей кожи
|
| Como cuida el sacerdote de su grey
| Как священник заботится о своей пастве
|
| Como cuida la tortuga su carey
| Как черепаха заботится о своем биссе
|
| Como cuida el socialista su carné
| Как социалист заботится о своей карточке
|
| Y la niña se preocupa del acné
| А девушку беспокоят прыщи
|
| Como cuida el magistrado de la ley
| Как судья закона заботится
|
| Y la pija de la marca del jersey
| И петух марки трикотажа
|
| Como cuida su caniche la vedette
| Как ведетт заботится о своем пуделе
|
| Y el famoso su exclusiva en el cuché
| И знаменитый его эксклюзив в пальто
|
| Como cuida el maquinista su convoy
| Как инженер заботится о своей колонне
|
| Como cuida su montura el buen cowboy
| Как хороший ковбой заботится о своем седле
|
| Como cuida el integrista de su fe
| Как фундаменталист заботится о своей вере
|
| Y su malla la corista del ballet
| И ее сетка хористка балета
|
| Cómo vas a rechazar lo que te doy
| Как ты собираешься отказаться от того, что я тебе даю?
|
| Si te ofrezco lo que nadie ofrece hoy
| Если я предложу тебе то, что сегодня никто не предлагает
|
| Cómo puede resistir la tentación
| Как вы можете сопротивляться искушению?
|
| De explorar estos abismos de pasión | Чтобы исследовать эти бездны страсти |