| De tu ruido (оригинал) | От твоего шума (перевод) |
|---|---|
| Te has ido | Ушел ли ты |
| Y al partir me has demostrado | И, уходя, ты показал мне |
| Que el presente es lo vivido | Что настоящее - это прожитое |
| Que el mañana es un espejo | Что завтра зеркало |
| Donde sólo observa un viejo conocido | Где только старый знакомый наблюдает |
| Mira tú por donde | ты смотришь где |
| Veo que se esconde | я вижу ты прячешься |
| La verdad | Правда |
| Bajo la lluvia homicida | Под смертоносным дождем |
| Con la que regaste mi vida | Которой ты поливал мою жизнь |
| Bajo esa tempestad | под той бурей |
| De tu ruido, de tu ruido | Твоего шума, твоего шума |
| Te has ido | Ушел ли ты |
| Y sin ti lo inexplicable | И без тебя необъяснимое |
| Pierde todo su sentido | Теряет весь смысл |
| Vida y muerte era ese juego | Жизнь и смерть была той игрой |
| Que fundía sangre y fuego en un latido | Это расплавило кровь и огонь в одно мгновение |
| Como exactas piezas | как точные части |
| De un rompecabezas | головоломки |
| Inmortal | Бессмертный |
| Bajo la lluvia homicida | Под смертоносным дождем |
| Con la que regaste mí vida | которым ты поливал мою жизнь |
| Bajo ese vendaval | под этим штормом |
| De tu ruido, de tu ruido | Твоего шума, твоего шума |
| Te has ido | Ушел ли ты |
| Y el vacío que me dejas | И пустота, которую ты оставляешь мне |
| Llena todo lo que ha sido | Заполните все, что было |
| Como cabe en un segundo | как это вписывается в секунду |
| Todo la que fuera un mundo compartido | Все, что было общим миром |
| De día y de noche | день и ночь |
| En aquel derroche | в этих отходах |
| De ansiedad | беспокойства |
| Bajo la lluvia homicida | Под смертоносным дождем |
| Con la que regaste mi vida | Которой ты поливал мою жизнь |
| Bajo esa tempestad | под той бурей |
| De tu ruido, de tu ruido… | Твоего шума, твоего шума... |
