| No se trata de hallar un culpable,
| Дело не в том, чтобы найти виновного,
|
| las historias no acaban porque alguien
| истории не заканчиваются, потому что кто-то
|
| escriba la palabra «fin».
| написать слово «конец».
|
| No siempre hay un asesino,
| Не всегда есть убийца,
|
| algunas veces toca morir…
| иногда пора умирать...
|
| lo que viene se va
| что приходит уходит
|
| como suele pasar
| как обычно
|
| el viento, el viento.
| ветер, ветер.
|
| Márchate si ha llegado la hora,
| Уходи, если время пришло,
|
| date prisa que, como ya sabes,
| поторопитесь, как известно,
|
| es muy impaciente el amor…
| любовь очень нетерпелива...
|
| No malgastes ni un segundo
| Не теряйте ни секунды
|
| después de darle cuerda al reloj,
| после завода часов,
|
| que un cumplido de más
| еще один комплимент
|
| no te vaya a robar
| я не собираюсь красть тебя
|
| el tiempo, el tiempo.
| время, время.
|
| Y no queda nada,
| И ничего не осталось
|
| las espinas, las rosas
| шипы, розы
|
| se las llevó
| он взял их
|
| el viento, el tiempo…
| ветер, погода...
|
| Ahora sólo la vida te espera
| Теперь тебя ждет только жизнь
|
| con los brazos abiertos y el firme deseo
| с распростертыми объятиями и твердым желанием
|
| de hacerte feliz.
| чтобы сделать вас счастливыми.
|
| Puedes irte cuando quieras,
| Вы можете уйти, когда захотите
|
| no hay muros que te impidan salir…
| нет стен, которые мешают тебе уйти...
|
| y no mires atrás
| и не оглядывайся назад
|
| que te vaya a despeinar
| это растреплет твои волосы
|
| el viento, el viento.
| ветер, ветер.
|
| Qué difícil decirte «hasta luego'
| Как сложно сказать тебе «увидимся позже»
|
| cuando no es el terror de perderte
| когда это не ужас потерять тебя
|
| este miedo a no verte jamás.
| этот страх никогда не увидеть тебя.
|
| Ya no hay puntos suspensivos,
| Эллипсов больше нет,
|
| llegó el rotundo punto final…
| Яркая конечная точка наступила...
|
| cuando la soledad
| когда одиночество
|
| sólo espera matar
| просто жду, чтобы убить
|
| el tiempo, el tiempo | время, время |