| Nunca Me Oíste En Tiempo (оригинал) | Nunca Me Oíste En Tiempo (перевод) |
|---|---|
| Qué sombra extraña | какая странная тень |
| En tus ojos | В твоих глазах |
| No sé qué hago aquí en el sol | Я не знаю, что я делаю здесь на солнце |
| No sé siento de esta memoria | Я не знаю, как я отношусь к этому воспоминанию |
| No sé qué dice | я не знаю что он говорит |
| Qué extraña niebla | какой странный туман |
| En tu ojos | в твоих глазах |
| Ya no recuerdo los tiempos idos | Я уже не помню минувших времен |
| Pero qué extraña niebla | Но какой странный туман |
| Y en el diluvio | и в потопе |
| Tal vez me acercaré | может быть, я подойду ближе |
| Seré la lluvia | я буду дождем |
| Que todo lo cambiará | Что все изменится |
| Nunca me oíste en tiempo | Ты никогда не слышал меня вовремя |
| Siempre tuviste miedo | ты всегда боялся |
| Y sólo había gramilla | И была только трава |
| Sólo una idea y nada más | Просто идея и не более |
| Qué lento sueño | какой медленный сон |
| Tu supuesto sueño | твоя предполагаемая мечта |
| Que largo día hasta llegar aquí | Какой долгий день, чтобы добраться сюда |
| Perdiste tiempo como la noche | Вы потратили время, как ночь |
| Yo mañana vuelvo | я вернусь завтра |
| Que inmenso mundo | какой огромный мир |
| Si supieras | Если бы вы знали |
| Te esperaría aquí en el sol | Я бы ждал тебя здесь, на солнце |
| Pero que lenta calle | Но какая медленная улица |
| Y en el diluvio | и в потопе |
| Tal vez me acercaré | может быть, я подойду ближе |
| Seré como la lluvia | я буду как дождь |
| Que todo transformará… | Что все преобразится... |
| Nunca me oíste en tiempo | Ты никогда не слышал меня вовремя |
| Nunca me oíste en tiempo | Ты никогда не слышал меня вовремя |
| Nunca me oíste en tiempo | Ты никогда не слышал меня вовремя |
| Siempre tuviste un poco de miedo | Ты всегда немного боялся |
| Pero ahora estás a tiempo | Но теперь ты вовремя |
| Escucha… | Слушает… |
