| Faccio come un uomo
| мне нравится мужчина
|
| Gioco a fare il duro
| я играю жестко
|
| Monto con il lego uno scherzo di futuro
| Я строю шутку будущего с лего
|
| Che il futuro è fuori garanzia
| Что будущее вне гарантии
|
| Un bacio e via
| Поцелуй и прочь
|
| Vado come un uomo
| я иду как мужчина
|
| Sono complicato
| я сложный
|
| Passo la mia lingua sul taglio nel palato
| Я провожу языком по разрезу на нёбе
|
| Non mi lascio stare a modo mio
| Я не позволяю себе быть своим
|
| A modo mio
| Мой метод
|
| E poi vivere a orecchio
| А потом жить на слух
|
| Senza ricette che qualcun’altro ha prescritto
| Без рецептов, которые прописал кто-то другой
|
| E poi starci un po' stretto
| А потом оставайся немного напряженным
|
| Ma vivere a orecchio
| Но живи на слух
|
| Faccio come un uomo
| мне нравится мужчина
|
| Tu che cosa credi?
| Во что ты веришь?
|
| Un giorno è solo amore
| Однажды это просто любовь
|
| Il giorno dopo spero
| На следующий день я надеюсь
|
| Tu rimani donna più che puoi
| Ты оставайся женщиной столько, сколько сможешь
|
| Proviamo noi
| Давай попробуем
|
| E poi vivere a orecchio
| А потом жить на слух
|
| Senza ricette che qualcun’altro ha prescritto
| Без рецептов, которые прописал кто-то другой
|
| E poi starci un po' stretto
| А потом оставайся немного напряженным
|
| Ma vivere a orecchio
| Но живи на слух
|
| E poi vivere a orecchio
| А потом жить на слух
|
| Metterci di tutto e forse stonare di brutto
| Вкладывая все в это и, возможно, сильно не в ладу
|
| E poi senza biglietto
| А потом без билета
|
| Vivere a orecchio
| Жизнь на слух
|
| Da dove ti viene il mal di mare
| Откуда берется морская болезнь
|
| Da dove ti viene una canzone
| Откуда песня
|
| Da dove ti viene il peggio di chi sei? | Откуда взялось самое худшее из того, кто вы есть? |
| chi sei?
| кто ты?
|
| Vado come un uomo
| я иду как мужчина
|
| Ci provo fino in fondo
| я стараюсь изо всех сил
|
| A stare come tutti
| Быть как все
|
| In pari come il mondo
| Равный как мир
|
| E poi vivere a orecchio
| А потом жить на слух
|
| Senza un soggetto che qualcun altro ha già scritto
| Без темы, которую уже написал кто-то другой
|
| E poi starci un po’stretto
| А потом оставайся немного напряженным
|
| Ma vivere a orecchio
| Но живи на слух
|
| E poi vivere a orecchio
| А потом жить на слух
|
| Metterci di tutto e forse stonare di brutto
| Вкладывая все в это и, возможно, сильно не в ладу
|
| E poi senza biglietto
| А потом без билета
|
| Vivere a orecchio
| Жизнь на слух
|
| Da dove ti viene da vomitare
| Откуда вы хотите вырвать
|
| E dove ti porta una canzone
| И куда тебя ведет песня
|
| Da dove ti viene il meglio di chi sei
| Откуда взялось лучшее из того, кто вы есть
|
| Il meglio di chi sei? | Кто ты лучший? |