| Cosa c'entra questo cielo lucido | К чему мне это сверкающее небо, |
| Che non è mai stato così blu | Что прежде ещё никогда не бывало таким синим, |
| E chi se ne frega delle nuvole | И к чему все эти облака, |
| Mentre qui manchi tu | Когда рядом нет тебя? |
| | |
| Pomeriggio spompo di domenica | Послеполуденное воскресенье, я выжат, как лимон, |
| Come fanno gli altri a stare su | Как же другим удаётся ещё держаться? |
| Non arriva neanche un po' di musica | До меня не долетает даже музыка, |
| Quando qui manchi tu | Когда рядом нет тебя. |
| | |
| E adesso che sei dovunque sei | А сейчас, где бы ты ни была, |
| Chissà se ti arriva il mio pensiero | Как знать, дойдёт ли моя мысль до тебя, |
| Chissà se ne ridi o | Как знать, рассмешит ли |
| se ti fa piacere | Или просто доставит тебе удовольствие. |
| | |
| Cosa c'entra quel tramonto inutile | К чему мне этот бесполезный закат, |
| Non ha l'aria di finire più | Который, похоже, бесконечен. |
| E ci tiene a dare il suo spettacolo | Он удерживает нас здесь своим спектаклем, |
| Mentre qui manchi tu | Пока тебя нет рядом со мной. |
| | |
| Così solo da provare panico | Я почти впадаю в панику, когда осознаю, насколько одинок, |
| E c'è qualcun'altra qui con me | Хотя рядом со мной есть другая, |
| Devo avere proprio un aria stupida | И, наверное, это очень глупо, |
| Sai come è manchi te | Но мне так не хватает тебя... |
| | |
| E adesso che sei dovunque sei | А сейчас, где бы ты ни была, |
| Chissà se ti arriva il mio pensiero | Как знать, дойдёт ли моя мысль до тебя, |
| Chissà se ne ridi | Как знать, рассмешит ли |
| o se ti fa piacere | Или просто доставит тебе удовольствие. |
| E adesso che sei dovunque sei | А сейчас, где бы ты ни была, |
| Ridammelo indietro il mio pensiero | Отдай мне обратно мои мысли, |
| Deve esserci un modo | Ибо таким способом я смогу |
| per lasciarmi andare | Идти дальше. |
| | |
| Cosa c'entra questa notte giovane | Зачем мне эта юная ночь, |
| Non mi cambia niente la tv | И даже телевидение не в силах меня отвлечь, |
| E che tristezza che mi fa quel comico | И такую грусть вызывает у меня эта комедия, |
| Quando qui manchi tu | Когда рядом нет тебя. |
| | |
| E adesso che sei dovunque sei | А сейчас, где бы ты ни была, |
| Chissà se ti arriva il mio pensiero | Как знать, дойдёт ли моя мысль до тебя, |
| Chissà se ne ridi | Как знать, рассмешит ли |
| o se ti fa piacere | Или просто доставит тебе удовольствие. |
| E adesso che sei dovunque sei | А сейчас, где бы ты ни была, |
| Ridammelo indietro il mio pensiero | Отдай мне обратно мои мысли, |
| Deve esserci un modo | Ибо таким способом я смогу |
| per lasciarmi andare | Идти дальше. |