| Credo nelle rovesciate di Bonimba, e nei riff di Keith Richards.
| Я верю в перевороты Бонимбы и риффы Кита Ричардса.
|
| Credo al doppio suono di campanello del padrone di casa, che vuole l’affitto
| Я верю в двойной звонок в дверь домовладельца, который хочет арендную плату
|
| ogni primo del mese.
| каждого первого числа месяца.
|
| Credo che ognuno di noi si meriterebbe un padre e una madre che siano decenti
| Я считаю, что каждый из нас достоин достойного отца и матери.
|
| con lui almeno finch© non si sta in piedi.
| с ним по крайней мере, пока вы не встанете.
|
| Credo che un’Inter come quella di Corso, Mazzola e Suarez non ci sar mai pi№,
| Я верю, что такого «Интера», как у Корсо, Маццолы и Суареса, больше никогда не будет.
|
| ma non detto che non ce ne saranno altre belle in maniera diversa.
| но не говоря уже о том, что других красивых по-другому не будет.
|
| Credo che non sia tutto qui, perІ prima di credere in qualcos’altro bisogna
| Я думаю, это еще не все, но прежде чем верить во что-то еще, вы должны
|
| fare i conti con quello che c' qua, e allora mi sa che crederІ prima o poi in
| смириться с тем, что здесь есть, и тогда я знаю, что рано или поздно я поверю в
|
| qualche dio.
| какой-то бог.
|
| Credo che se mai avrІ una famiglia sar dura tirare avanti con trecento mila al
| Я думаю, что если у меня когда-нибудь будет семья, мне будет трудно прожить с тремястами тысячами.
|
| mese, perІ credo anche che se non leccherІ culi come fa il mio caporeparto
| месяц, но я также считаю, что если я не буду лизать жопу, как это делает мой бригадир
|
| difficilmente cambieranno le cose.
| дело вряд ли изменится.
|
| Credo che c’ho un buco grosso dentro, ma anche che, il rock n' roll,
| Я думаю, что у меня есть большая дыра в этом, но также и этот рок-н-ролл
|
| qualche amichetta, il calcio, qualche soddisfazione sul lavoro,
| немного девушки, футбола, немного удовлетворения от работы,
|
| le stronzate con gli amici ogni tanto questo buco me lo riempiono.
| туфта с друзьями то и дело затыкаю эту дыру.
|
| Credo che la voglia di scappare da un paese con ventimila abitanti vuol dire
| Думаю, желание сбежать из страны с двадцатью тысячами жителей означает
|
| che hai voglia di scappare da te stesso, e da te stesso non ci scappi nemmeno
| что ты хочешь убежать от себя, а ты даже не убегаешь от себя
|
| se sei Eddie Merckx.
| если вы Эдди Меркс.
|
| Credo che non giusto giudicare la vita degli altri, perch© comunque non puoi
| Я считаю несправедливым судить о жизни других, ведь ты все равно не можешь
|
| sapere proprio un cazzo della vita degli altri. | ни черта не знает о жизни других людей. |