| Quanto tempo è che non vivi come vorresti,
| Как давно ты не жил так, как тебе хотелось бы,
|
| e che sogni di partire, ma alla fine resti
| и что мечтает уйти, а в итоге остаешься
|
| col tuo senso del dovere,
| своим чувством долга,
|
| la tua maschera professionale,
| ваша профессиональная маска,
|
| a sorridere anche a chi sarebbe da ammazzare.
| улыбаться даже тем, кого убьют.
|
| Quanto tempo è che non parli con chi
| Как давно ты не разговаривал с кем
|
| ti sta a sentire;
| он слушает вас;
|
| per dire quel che hai dentro,
| сказать, что у тебя внутри,
|
| per dire quello che hai da dire;
| сказать то, что вы должны сказать;
|
| per dire che nessuno è mai quello
| сказать, что никто никогда не был таким
|
| che credi;
| во что ты веришь;
|
| per dire che in ognuno c'è più
| сказать, что в каждом больше
|
| di quel che vedi.
| того, что вы видите.
|
| Cadono giù le lacrime,
| Слезы падают вниз,
|
| piangere un po' a volte fa bene.
| иногда полезно немного поплакать.
|
| La vita non è come le favole
| Жизнь не похожа на сказки
|
| e il lieto fine devi cercarlo in te.
| и счастливый конец, который вы должны искать в себе.
|
| Cosa hai cancellato, cosa ti è rimasto
| Что вы удалили, что у вас осталось
|
| di un amore che sembrava quello giusto?
| любви, которая казалась правильной?
|
| Un biglietto sul cuscino con le solite parole,
| Записка на подушке с обычными словами,
|
| e quel figlio che volevi,
| и тот ребенок, которого ты хотел,
|
| rimasto in fondo al cuore.
| остался в глубине души.
|
| Cadono giù le lacrime,
| Слезы падают вниз,
|
| piangere un po' a volte fa bene.
| иногда полезно немного поплакать.
|
| La vita non è come le favole
| Жизнь не похожа на сказки
|
| e il lieto fine devi cercarlo in te. | и счастливый конец, который вы должны искать в себе. |